This site in German

Helmut Walther (Nuremberg)

Nietzsche as Educator

Those who have found a teacher who has given them a key to understanding their own personalities, will feel a life-long gratitude towards him, without, however, remaining his life-long pupils. However, it would appear to me to be ungrateful to forget one's former teacher, after one has let go of his helping hand--even if one sees oneself forced to turn against him.


First Edition of the "Dritte Unzeitgemäße Betrachtung" (Third Untimely Observation)

This is exactly how Nietzsche stood in relationship to Schopenhauer, who became his role model, quite like Socrates for Plato. Just as the latter honoured his master in many of his dialogues and still moved beyond him, Nietzsche always referred to Schopenhauer as his idol. With Schopenhauer, he criticized the iniquity of his time, without remaining stuck, however, with Schopenhauer's "no" to all illusions of the world. In doing so, Nietzsche, in turn, also became one who was able to decipher, as many important readers of his works--mostly gratefully--confirm--to mention only Heidegger, Jaspers, Thomas Mann, Gottfried Benn or Hermann Hesse. With his Dritte Unzeitgemäße Betrachtung, Schopenhauer als Erzieher (Third Untimely Observation, Schopenhauer as Educator), he paid his debt of gratitude by becoming a teacher, himself. Nietzsche remained loyal to Schopenhauer--in spite of all critical antagonism--and also to his other great idol, Richard Wagner, as can be seen in his aphorism of the Sternenfreundschaft (Stellar Friendship) and even in his late writings on Wagner.

The opinions raised in the media, at the time of the 100th anniversary of his death, pointed towards the ambivalence and towards the conflict that modern recipients of Nietzsche are facing--for the greater part, they have to reject him, without, however, losing their fascination with him, entirely. While that which has to be rejected can easily be pointed out, such as his un-ethical views(1) in the name of the will for power, also Nietssche's blindly ignoring the important social issues of his time, can easily be criticized--however, it is much more difficult to describe that in Nietzsche which has a "positive effect" on his readers that goes beyond anything formal.

In the ZEIT issue no. 35 of August 24, 2000, with the title "Prophet der Vielfalt", Richard Rorty described that which should be preserved of Nietzsche's legacy, as follows:

"Wir sollten Nietzsches ... Kritik an konventionellen Ideen über die Wahrheit so lesen, als entspränge sie der Hoffnung..., die Freigeisterei und Vielgeisterei des Menschen werde in Zukunft stärker und vollständiger zum Ausdruck kommen. Wir sollten es weder Hitler noch Heidegger überlassen, Nietzsche für uns zu interpretieren. Wir sollten ihn in eigener Regie lesen und unser Möglichstes tun, um die Kleinlichkeit und das Ressentiment zu ignorieren, von denen seine Texte gelegentlich entstellt werden. Und nicht zuletzt sollten wir uns von seiner überschwänglichen Hoffnung auf die Zukunft des Menschen anstecken lassen, von der Hoffnung, die seine Angriffe auf unsere religiöse und philosophische Tradition motivierte." [Rorty points out that we should wish to see Nietzsche's criticism of conventional ideas of truth in such a manner as if it had arisen out of the hope that, in future, man's free spirit and diversity of thought would be expressed more strongly and more completely and that we should neither leave it to Hitler nor to Heidegger to interpret Nietzsche for us. We should read his works with open eyes, by engaging our own thinking and we should do our utmost in order to ignore the pettiness and resentment, which, at times, disfigure his texts. Rorty concludes by pointing out that we should let ourselves be infected by Nietzsche's exuberant hopes for mankind's future, by the hopes that motivated his attacks on our religious and philosophical traditions.]

In quite a similar manner, Nietzsche, in his Third Unzeitgemäße Betrachtung, holds Schopenhauer up as an example and wants to encourage his readers to read Schopenhauer's works. However, before we begin discussing this work, I would like to point out the following:

As is known, at the time of his writing of this work, Nietzsche was a regular Professor of classical philology in Basel, all of his heretofore publicly rendered opinions, be that in educational lectures, or in his Geburt der Tragödie, or in the first two Unzeitgemäße Betrachtungen, were somewhat hubrid in nature, encompassing philology, philosophy, Philhellenism and cultural criticism; this hybrid style, particularly with his publication of his Geburt der Tragödie, cost him his reputation among his philological colleagues.

However, this inclination towards philosophy does certainly not come a surprise with respect to Nietzsche--and therefore, it appears necessary to add a few comments here as to why he accepted the Basel professorship, in the first place, which he would later be forced to give up. And, in reality, it can be rather attributed to an irony of fate that Nietzsche did not already turn away from philology in 1869, since, with his friend Rohde (2), at the turn of 1868/69, he seriously considered to "die Philologie dorthin zu werfen, wohin sie gehört, zum Urväter-Hausrath." ["To throw philology where it belongs, to the remanants of our forefathers](3). At precisely the same time at which Ritschl, his Leipzig teacher, without Nietzsche's knowledge, already worked at securing the Basel position for Nietzsche, and, in doing so, rendered a readable description of Nietzsche's position in Leipzig at that time, (4), the two friends considered on several occasions to take up the study of natural sciences in Paris.(5)

That Nietzsche could not pass by such a "beckoning of fate" such as the Basel professorship offer, should be self-explanatory; of course, he dropped his Paris plans, and that all the more, since he thought that he would also be able to realize his philosophical plans on account of the position philology held in sciences at that time--as we shall see shortly. After all, already in October 1867 he made plans for a work on "Schopenhauer als Schriftsteller" [Schopenhauer as writer](6); and at the beginning of June, 1868, he wrote: "Größere litterarische Arbeiten wachsen in mir von Tag zu Tag, ... indem ich viel für mich über die rechte Methode des Lehrens und Lernens, über das Maß und die Bedürfnisse jetziger Philologie nachdenke." [Larger literary works are growing in me day by day, ... , in that I, by myself and for myself, ponder the right method of teaching and of learning, of the scope and the need of present-day philosophy.(7)

How many coincidences will still come into force in the life of a veritable genius in order to stir him onto his path--what did not the year 1868 hold for Nietzsche! For example, around March 18th, he sustained a serious chest injury in a horseback riding accident that, considering his weak constitution, could actually have had a deadly outcome. After "5 Monaten Krankheit und viele[n] langwierige[n] Schmerzen" ["5 months of illness and many, protracted sufferings"], that, already at that time, had to be combated with morphine, he wrote at the beginning of August, 1868: "...alles dies ist überwunden; eine einzige tiefe mit dem Knochen verwachsene Narbe mitten auf der Brust erinnert mich daran, wie schlimm, ja wie gefährlich mein Zustand war. Wenigstens sagte mir Volkmann [sein Arzt], daß, falls die Eiterung noch länger – sie dauerte ein Vierteljahr – angehalten hätte, voraussichtlich Herz oder Lunge ergriffen worden wären." ["...all of this is overcome; one single, deep scar that is grown together with the bone, on top of the middle of my chest, reminds me of how serious, even dangerous, my situation was. At least Volkmann [his doctor] told me that, had the infestation lasted longer--it lasted for a quarter of a year--then it would, very likely, have affected my lungs or my heart](8)


Nietzsche as Convalescent in Halle (June, 1868)

By the way, it was only at that time, after he had to quit his military duties due to this injury, that the rather notorious than famous picture was taken of him in which he presented himself with the huge sabre--how different is this picture from that which was taken during his convalescence period in Halle which shows a good-looking and elegant student! Nietzsche was also aware of this discrepancy, when he, in the face of this artillery soldier's picture, rendered a sample of his irony: "Heute folgt eine Photographie, die mich in einer etwas gewagten Situation darstellt. Im Grunde ist es eine Unhöflichkeit, mit gezogenem Säbel vor seine Freunde zu treten [Rohde hatte N. zu einem solchen Photo als Soldat brieflich aufgefordert!], und dazu mit einem so saueren, bitterbösen Gesicht. Es ist etwas Rohes um so einen Krieger. Aber warum ärgert uns der schlechte Photograph, warum ärgert uns der ganze Lebensplunder so, daß wir nicht aussehen wie frische, neugewaschene Mädchen? Warum müssen wir immer mit dem Säbel bereit stehen? Und wenn wir nun energisch dem schlechten Photographen zu Leibe wollen, was macht er? Er kriecht hinter seine Klappe und ruft: ‚Jetzt!‘"["Today, there follows a photograph that shows me in a somewhat daring situation. Basically, it is impolite to present oneself to one's friends with a drawn sabre [Rohde had requested of Nietzsche to send him such a military photograph!], and, on top of it, with such a sour, mean look on one's face. There is something raw about such a warrior. But why does the photographer, the entire mess of life, upset us so much, that we do not look like freshly washed girls? And if we want to forcefully attack the photographer, what does he do? He crawls behind his equipment and shouts, "Now!""](9)


Nietzsche as Soldier (August 1868)

On November 8, 1868, Nietzsche met Wagner for the first time, in Leipzig--the importance of this coincidental meeting is all too well known(10); in any event, it also provides him with a reason to consider the Basel professor’s post worthy of striving for, since it would bring him closer to the revered master, who, like himself, was an admirer of Schopenhauer's teachings.

To this was added that, at the end of the 18th and at the beginning of the 19th century, philology offered quite different possibilities and had quite a different reputation than today, as W. Most (11) schildert:

"Neuere Forschungen zur Geschichte der Altertumswissenschaft haben in den letzten Jahrzehnten ein neues und in vielerlei Hinsicht überraschendes Bild vermittelt. Überspitzt formuliert: In den Jahrzehnten vor Nietzsches Geburt besaß die klassische Philologie in Deutschland etwa dieselbe Stellung innerhalb der wissenschaftlichen Landschaft wie die Gentechnik heute. Mit einer Mischung aus Neid, Ehrfurcht und Sorge betrachteten die Wissenschaftler anderer Fachgebiete ihre altphilologischen Kollegen als die wichtigsten und angesehensten Grundlagenforscher." ... "Die klassische Philologie damals, wie die Gentechnik heute, wurde ... durch eine grundsätzliche Unsicherheit gekennzeichnet: ob sie sich als reine Erforschung des tatsächlich Gegebenen verstehen sollte oder vielmehr als Versuch, in die kulturelle beziehungsweise genetische Erbschaft des Menschen einzugreifen mit dem erklärten Ziel, die Menschheit selbst zu verbessern." ... "Aus heutiger Sicht ist es eher erstaunlich, daß Nietzsche sich mit leidenschaftlicher Hingabe und unermüdlicher Energie einem Wissenschaftsideal verschrieb, zu einem Zeitpunkt, als die Führungsrolle der deutschen Altertumswissenschaft längst nicht mehr selbstverständlich war, sondern sie tiefen Zweifeln und Selbstzweifeln ausgesetzt war. Aus dieser unbewußten Unzeitgemäßheit entstand unvermeidbar ein wachsendes Unbehagen, das bewirkte, daß Nietzsche sich zunächst allmählich von seinem Fach entfernte, dann aber drastisch und definitiv mit ihm brach. In der Abwendung von seiner beispiellos erfolgreichen Gelehrtenkarriere drückte sich nicht nur ein persönliches Schicksal aus, sondern auch das unaufhaltsame Scheitern eines ganzen Bildungs- und Kulturprogramms." [Most writes here that newer research on the history of classical sciences present an image that is surprising in many ways. If one would want to exaggerate, states Most, one could say that, in the decades before Nietzsche's birth, classical philology, in Germany, had about the same image and reputation within the scientific landscape as gene technology has, today, and that, with a mixture of envy, reverence and sorrow, scientists of other disciplines looked at their philological colleagues as the most well-respected scientists, that at that time, as does gene technology today, classical philology was characterized by a basic uncertainty as to whether it should consider itself as pure research into the actual given facts or rather as an attempt at interfering with the cultural respectively genetic inheritance of mankind, with the declared goal of improving mankind, itself. Most continues by relating that, from today's point of view, it appears rather amazing that Nietzsche, with passion and with inexhaustible energy, ascribed to a scientific ideal at a time at which the leading role of German classical studies was no longer a matter of course, but at which it was rather subjected to deep doubts and self-doubts. Out of this discrepancy there arose in Nietzsche, unavoidably, a growing discomfort which caused Nietzsche to gradually remove himself from his discipline and to then drastically and definitely break with it. In his turning away from his unprecedented, successful career as an academic, there is not only expressed a personal fate, but also an inevitable failure of an entire educational and cultural programme.]

Disappointment with respect to the role and the possibilities of philology thus offered an objective--yet today mostly overlooked-- background for Nietzsche's individual-subjective turning way from the at first to highly esteemed philology--whose potential for influence of which he, as would become evident in his early educational lectures, had over-estimated.

Due to this earlier, greater influence of philology, it also was more closely connected to philosophy than today--with the restoration of the ancient classical philosophical texts, there should not also be produced an optimal text; rather, the effect of philology was to be a result of the content of these texts, and these were, above all, of philosophical nature. Thus Nietzsche, himself, wanted to use the classical writers for his own time, be that at the Paedagogium where he had to teach ancient Greek, be that in his lectures and seminars, be it in his educational lectures before a larger Basel audience.

For the writing of his lectures Nietzsche resorted, of course, to available sources--and thus, in his lectures, we can trace the origin of many of his thoughts that would subsequently become important for his philosophical theses. To this, I invite you to read an example provided by W. Most(12) angeführt:

"Nietzsche hielt im Wintersemester 1872/73 Vorlesungen über die antike Rhetorik vor genau zwei Studenten, einem Germanisten und einem Juristen.(13) Viele Jahre später beschrieb letzterer sein Erlebnis begeistert und plastisch: ‚So versammelte uns dieses Colleg dreimal die Woche in seinem [d.h. Nietzsches] traulich-eleganten Heim in einer Abendstunde, wo wir bei Lampenschein ihm zuhörten und die aus einem in weiches rotes Leder gebundenen Hefte diktierten Sätze niederschrieben. Auch hier hielt er im Vortrage oft inne, sei es um selbst nachzudenken, sei es um uns Zeit zu geben, das Gehörte einigermassen innerlich zu verarbeiten. Auch hatte er die Liebenswürdigkeit, uns gelegentlich Bier – Culmbacher – als Erfrischung anzubieten, wobei er selbst solches aus einer silbernen Schale zu trinken pflegte.‘ Diese Vorlesung wurde erst 1912 aus dem Nachlaß unvollständig und eher schlecht ediert und blieb fast sechzig Jahre unbeachtet, bis französische Poststrukturalisten sie entdeckten. Danach sorgten Nietzsches darin geäußerte und nunmehr ins Französische übersetzte radikale Theorien über die Sprache als Rhetorik und über die Theorie der Metapher und anderer Figuren für viel Furore unter Dekonstruktivisten auf beiden Seiten des Atlantiks. Philippe Lacoue-Labarthe, Jacques Derrida, Paul de Man und viele weniger namhafte Literaturtheoretiker analysierten scharfsinnig die Einzelheiten seiner Auffassungen und leiteten daraus weitreichende Konsequenzen ab. Aber inwiefern handelte es sich dabei um Auffassungen Nietzsches? Eine genaue Analyse der Quellen einiger Kapitel, die ich gemeinsam mit dem Zürcher Komparatisten Thomas Fries vorgenommen habe, konnte die gelegentlich geäußerten Vermutungen früherer Gelehrter bestätigen und beweisen, daß zumindest in den untersuchten Stichproben beinahe der ganze ‚Nietzsche'-Text aus kollageartig zusammengesetzten Zitaten und Exzerpten damaliger Nachschlagewerke besteht. Anthonie Meijers und Martin Stingelin belegen in ‚Nietzsche-Studien 17‘ die Übernahmen aus Gustav Gerber ‚Die Sprache als Kunst‘: ‚nicht die Dinge treten in's Bewußtsein, sondern die Art, wie wir zu ihnen stehen, je nach den einzelnen Lebensmomenten, in denen wir zu ihnen in Beziehung treten. Das ganze und volle Wesen der Dinge wird selbst nach dieser Seite, nach welcher sie eine Einwirkung auf uns ausüben, niemals in einem Blicke von uns erfasst.‘ (I, 169) Friedrich Nietzsche: ‚Nicht die Dinge treten ins Bewußtsein, sondern die Art, wie wir zu ihnen stehen.... Das volle Wesen der Dinge wird nie erfasst.‘

... Was als Nietzsches Behauptungen die französischen Literaturtheoretiker in Erstaunen versetzte, entpuppt sich bei näherer Betrachtung als vereinfachte, verkürzte – und gerade dadurch oft radikalisierte – Äußerungen heute fast völlig in Vergessenheit geratener Sprachwissenschaftler und Philologen des 19. Jahrhunderts. Heißt das nun einerseits, Nietzsche hätte plagiiert? Nein, Nietzsche ist ebensowenig ein Plagiator wie heutzutage der gewissenhafte Professor, der seine eigenen Vorlesungsstunden mit der Darlegung der Ergebnisse der neueren Forschungen ausfüllt." {Most reports that in the winter semester of 1872/73, Nietzsche held lectures on classical rhetorics for exactly two students, a student of German and a law student.(13) Many years later, continues Most, the law student rendered an enthusiastic and lively account of his experience: ‘Thus, this college saw us gathering three times a week in his [that is, Nietzsche’s] comfortably elegant home in the evening hours, where we listened to him by the lamplight and where we wrote down the sentences he dictated to us, reading from a notebook that was bound in soft, red leather. He also paused very often in his lecture, be it in order to think for a moment, himself, be it in order to give us some time to inwardly absorb what we had just heard, at least to some extent. On occasion, he also showed us the kindness of offering us beer—Culmbacher—as a refreshment, at which occasion he also drank one, out of a silver bowl.’ Most further reports that as late as in 1912, this lecture was edited incompletely and, rather incompetently from his writings that appeared posthumously and remained almost unnoticed for nearly sixty years until French post-structuralists discovered it. Subsequently, Nietzsch’s radical theories on language as rhetoric and on the thory of the metaphor and of other figures contained in it—which had been translated into French—created quite a stir amongst the de-constructivists on both sides of the Atlantic, and that Philippe Lacoue-Labarthe, Jacques Derrida, Paul de Man and may less renowned theoreticians of literature scrutinizingly analyzed details of Nietzsche’s ideas and drew far-reaching conclusions from them. Most raises the question as to whether and as to what degree these were (actually) Nietzsche’s own thoughts and reports that a thorough and precise analysis of the sources of various chapters that he had conducted together with the Zurich comparatist Thomas Fries, was able to confirm occasional remarks made by earlier scholars that prove that at least in the investigated instances, the entire “Nietzsche” text consisted of quotes and excerpts from contemporary works that Nietzsche had put together in a “collage”, and that Anthonie Mejers and Martin Stingelin confirm, in the “Nietzsche Studien 17” {Nietzsche Studies 17] that Nietzsche had inserted passages from Gustav Gerber’s “Die Sprache als Kunst” [Language as Art]: ‘nicht die Dinge treten in’s Bewußtsein,, sondern die Art, wie wir zu ihnen stehen, je nach den einzelnen Lebensmomenten, in denen wir zu ihnen in Beziehung treten. Das ganze und volle Wesen der Dinge wird selbst nach dieser Seite, je nach welcher sie eine Einwirkung auf uns ausüben, niemals in einem Blicke von uns erfasst’ (I, 169) [not the things are entering consciousness, but rather the way in which we see them, according to the particular stages in our lives in which we come into contact with them. The entire and full nature of things, even the vantage point from which they have an effect on us, from this premise, will never be grasped by us in their entirety]. Friedrich Nietzshce: ‚Nicht die Dinge treten ins Bewußtsein, sondern die Art, wie wir zu ihnen stehen.... Das volle Wesen der Dinge wird nie erfasst.‘ [Not the things enter consciousness, but rather the manner in which we relate to them … The full nature of things is never understood.] Most continues by stating that what had caused the amazement of the French literary theorists in Nietzsche’s statements, when looked at more closely, reveals itself as simplified, abridged—and precisely due to this, often radicalized statements of language researchers and philologists who are now almost forgotten. He then raises the question as to whether Nietzsche had plagiarized. However, he answers this question with a no, stating that Nietzsche did nothing any conscientious modern lecturer would not do, namely to fill his lectures with reports on the results of the latest research.

In 1873, Nietzsche wrote his Über Wahrheit und Lüge im außermoralischen Sinne [On Truth and Lie in an Extra-Moral Sense]-–and the central premise of it is almost identical to Gerber’s above-quoted statement:

"Das ‚Ding an sich‘ (das würde eben die reine folgenlose Wahrheit sein) ist auch dem Sprachbildner ganz unfaßlich und ganz und gar nicht erstrebenswerth. Er bezeichnet nur die Relationen der Dinge zu den Menschen und nimmt zu deren Ausdrucke die kühnsten Metaphern zu Hülfe. Ein Nervenreiz, zuerst übertragen in ein Bild! Erste Metapher. Das Bild wieder nachgeformt in einen Laut! Zweite Metapher. Und jedesmal vollständiges Überspringen der Sphäre, mitten hinein in eine ganz andre und neue." [The ‘thing as such’ (which would be the pure truth without consequences0 is also quite icomrehensible to the language researcher and not wroth striving for, at all. He only describes the relationship of things to persons and, in order to express them, he resorts to the most daring metaphors. A stimulation of the nerves, first transformed into an image. First metaphor. And each time a complete abandoning of one sphere, right into the middle of another, new one.](14)

In this work, Nietzsche took up Gerber’s idea and gave it form and transformed it, and, most importantly, he drew consequences from it for the concept of truth as well as for man’s existence—and in doing so, he went far beyond Gerber, even though the latter provided him with one of the bases for his later poly-perspectivism.

Here, we can observe two parallel developments in Nietzsche: On the one hand, from the vantage point of his time and of his profession as a philologist and within philology, he sees himself as a critic of the culture of his time, based on classical thought—at the same time, however, due to his becoming acquainted with materialism (Feuerbach!(15)), through Albert Lange, and in his acceptance of the consequences of Kant’s philosophy, he had left the basis of it far behind and had cut himself loose from idealism which ranged from Plato to Hegel. Due to this, he became aware of the fact that philosophy needed a new basis, and he fought on two fronts: Criticism of the idealistic belief in progress of his time, and, at the same time, attempting to find a new answer to the question of man’s essence. Both approaches ultimately unite in the determination as to what man should actually be.


Nietzsche 1874 in Basel

With the 1874 Betrachtung entitled "Schopenhauer als Erzieher" [Schopenhauer as Educator](16), Nietzsche continued his Basel-based cultural criticism, and therefore, Schopenhauer as person is only superficially discussed in it—and his teachings are not discussed, at all. As Nietzsche, himself, later confirmed, he basically discussed, as, by the way, in all of his works, himself, and he described the effects that Schopenhauer’s philosophy had on him. The latter served him a a positive example, just as, in reverse manner, David Friedrich Strauß, in the Erste Unzeitgemäße Betrachtung, had to serve as a negative example, without Strauß actually having been meant, personally—both were used by Nietzsche as representatives of certain positions, with which Nietzsche dealt in his own manner. Through Schopenhauer and his metaphysical philosophy of the will(17), Nietzsche saw himself in partcular, facing the demand of “werde, der du bist” [become who you are](18), and for that reason, he remained grateful to him as his revered teacher for the rest of his (active) life, and that in spite of all of his turning away from and opposition to him. Nietzsche, himself, in a letter to Paul Deussen of July 1877: "Schon als ich meine kleine Schrift über Sch[openhauer] schrieb, hielt ich von allen dogmatischen Puncten fast nichts mehr fest; glaube aber jetzt noch wie damals, dass es einstweilen höchst wesentlich ist, durch Schopenhauer hindurch zu gehen und ihn als Erzieher zu benutzen. Nur glaube ich nicht mehr, dass er zur Schopenhauerschen Philosophie erziehen soll." [Already (at the time) when I wrote my little treatise on Sch(openhauer), I almost retained nothing, anymore, of any dogmatic points, however, now as then, I believe that, for the time being, it is very essential to go through Schopenhauer and to use him as an educator. Alone, I no longer believe that he should educate us for his philosophy] (KSB, 5, No. 642, p. 264 f.)

Every philosophy that “reaches out”(19) goes out from such a challenge: the Delphian “gnoti se auton”, the Socratean “daimonion”, the sceptical “omnia dubitare”, the Epicurean "lathe biosa", the decisive question as to death and “eternal bliss” in Pascal as well as the “term of fear” in Kierkegaard with the question of God who is walking on earth at the same time or even still Kant’s “Sapere aude!”(20). And thus, Nietzsche’s decisive statement of this work can already be found in the preface to the Dritte Unzeitgemäße Betrachtung:

"Wenn der große Denker die Menschen verachtet, so verachtet er ihre Faulheit: denn ihrethalben erscheinen sie als Fabrikware, als gleichgültig, des Verkehrs und der Belehrung unwürdig. Der Mensch, welcher nicht zur Masse gehören will, braucht nur aufzuhören, gegen sich bequem zu sein; er folge seinem Gewissen, welches ihm zuruft: ‚sei du selbst! Das bist du alles nicht, was du jetzt tust, meinst, begehrst.‘" [When the great thinger despises men, the he despises their laziness: for the sake of it, they appear like mass products, as ignorant, not worthy of being acquainted with and not worthy of being taught. That man who does not want to belong to the mass only has to stop being lazy against himself, he has to follow his conscience that calls out to him: ‘be yourself! That what you do, think and strive for, is not you!](21)

"Niemand kann dir die Brücke bauen, auf der gerade du über den Fluß des Lebens schreiten mußt, niemand außer dir allein. Zwar gibt es zahllose Pfade und Brücken und Halbgötter, die dich durch den Fluß tragen wollen; aber nur um den Preis deiner selbst: du würdest dich verpfänden und verlieren. Es gibt in der Welt einen einzigen Weg, auf welchem niemand gehen kann außer dir: wohin er führt? Frage nicht, gehe ihn. ... [Nobody can build the bridge for you on which you have to walk across the river of life, no-one but yourself (can do that). While there are numerous paths and bridges and demi-gods that want to carry you across the river, but only for the price of yourself, you would pledge yourself and lose yourself (thus). There is only one path in this world that only you can walk on and no-one else: where does it lead? Do not ask, walk on it…]

Aber wie finden wir uns selbst wieder? Wie kann sich der Mensch kennen? Er ist eine dunkle und verhüllte Sache; und wenn der Hase sieben Häute hat, so kann der Mensch sich sieben mal siebzig abziehn und wird noch nicht sagen können: ‚das bist du nun wirklich, das ist nicht mehr Schale‘. Zudem ist es ein quälerisches, gefährliches Beginnen, sich selbst derartig anzugraben und in den Schacht seines Wesens auf dem nächsten Wege gewaltsam hinabzusteigen." {But how do we find ourselves, again? How can man know himself? He is a dark and shrouded matter, and even if the hare has seven skins, man can pull off himself seven times seventy and yet, he will not be able to say ‘this is the real you, now, that is no longer a layer of skin.’ In addition, it is a cumbersome, painful, dangerous undertaking to dig into oneself in that manner and to forcefully dive down into the abyss of one’s nature along the closest path.]

And already in the preface, Nietzsche delivers his description as to what the first step along this unknown path might look like:

"Die junge Seele sehe auf das Leben zurück mit der Frage: was hast du bis jetzt wahrhaft geliebt, was hat deine Seele hinangezogen, was hat sie beherrscht und zugleich beglückt? Stelle dir die Reihe dieser verehrten Gegenstände vor dir auf, und vielleicht ergeben sie dir, durch ihr Wesen und ihre Folge, ein Gesetz, das Grundgesetz deines eigentlichen Selbst. Vergleiche diese Gegenstände, sieh, wie einer den andern ergänzt, erweitert, überbietet, erklärt, wie sie eine Stufenleiter bilden, auf welcher du bis jetzt zu dir selbst hingeklettert bist; denn dein wahres Wesen liegt nicht tief verborgen in dir, sondern unermeßlich hoch über dir, oder wenigstens über dem, was du gewöhnlich als dein Ich nimmst. Deine wahren Erzieher und Bildner verraten dir, was der wahre Ursinn und Grundstoff deines Wesens ist, etwas durchaus Unerziehbares und Unbildbares, aber jedenfalls schwer Zugängliches, Gebundenes, Gelähmtes – deine Erzieher vermögen nichts zu sein als deine Befreier. ... Gewiß, es gibt wohl andre Mittel, sich zu finden, aus der Betäubung, in welcher man gewöhnlich wie in einer trüben Wolke webt, zu sich zu kommen, aber ich weiß kein besseres, als sich auf seine Erzieher und Bildner zu besinnen. Und so will ich denn heute des einen Lehrers und Zuchtmeisters, dessen ich mich zu rühmen habe, eingedenk sein, Arthur Schopenhauers..." [The young soul should look back at (its) life with the question: What have you truly loved, thus far, what has attracted your soul, what has governed it and at the same time brought happiness to it? Imagine the array of these revered objects passing by in front of you and perhaps they, through their essence and their sequence, provide you with a law, the basic law of your own self. Compare these objects, see how one compliments, widens, outdoes, explains, the other, how they form a stepladder on which you have climbed up to yourself, thus far, for your true essence does not lie deeply hidden within yourself, but immeasurably high above yourself! Your true teachers and formers reveal to you what the true original meaning and basic material of your nature is, something entirely un-educable and un-formable, but in any event something that is difficult to reach, that is bound, immovable—your teachers can be nothing else than your liberators. … Certainly, there might be other means to fine oneself and save oneself from the anaesthesia in which one usually hovers like in a dark cloud, however, I do not know a better one than referring to one’s teachers and formers. And therefore, today, I want to remember the one teacher and task master that I can call my own, Arthur Schopenhauer. ….]

Subsequently, he shed light on the “modern” educational situation of his time, the criticism of which, in many aspects, is still valid, today, in order to render his diagnosis:

"Die Erklärung dieser Mattherzigkeit und des niedrigen Flutstandes aller sittlichen Kräfte ist schwer und verwickelt; doch wird niemand, der den Einfluß des siegenden Christentums auf die Sittlichkeit unsrer alten Welt in Betracht nimmt, auch die Rückwirkung des unterliegenden Christentums, also sein immer wahrscheinlicheres Los in unserer Zeit, übersehen dürfen. Das Christentum hat durch die Höhe seines Ideals die antiken Moralsysteme und die in allen gleichmäßig waltende Natürlichkeit so überboten, daß man gegen diese Natürlichkeit stumpf und ekel wurde; hinterdrein aber, als man das Bessere und Höhere zwar noch erkannte, aber nicht mehr vermochte, konnte man zum Guten und Hohen, nämlich zu jener antiken Tugend, nicht mehr zurück, so sehr man es auch wollte. In diesem Hin und Her zwischen Christlich und Antik, zwischen verschüchterter oder lügnerischer Christlichkeit der Sitte und ebenfalls mutlosem und befangenem Antikisieren lebt der moderne Mensch und befindet sich schlecht dabei. ..."

"Es heißt also wirklich in seinen Wünschen ausschweifen, wenn ich mir vorstellte, ich möchte einen wahren Philosophen als Erzieher finden, welcher einen über das Ungenügen, soweit es in der Zeit liegt, hinausheben könnte und wieder lehrte, einfach und ehrlich, im Denken und Leben, also unzeitgemäß zu sein, das Wort im tiefsten Verstande genommen; denn die Menschen sind jetzt so vielfach und kompliziert geworden, daß sie unehrlich werden müssen, wenn sie überhaupt reden, Behauptungen aufstellen und danach handeln wollen.

In solchen Nöten, Bedürfnissen und Wünschen lernte ich Schopenhauer kennen."

< p align="justify"> [The explanation for this faintness of heart and for the ebb stage of all moral forces is difficult and intertwined; yet, no-one who considers the influence of victorious Christianity on the morality of our old world, will be allowed to overlook the after-effect of declining Christianity, which appears to be its more likely fate in our times. Through the loftiness of its ideal, Christianity has outdone the ancient classical moral systems and their even naturalness in such a manner that one became numb against their naturalness and looked at it with distaste; however, in retrospect, when one still recognized the higher and better, yet, was no longer able to measure up to it, one was not able to return to the good and high, namely to the classical virtue, as hard as one may have tried. In this to and fro between Christian and classical, between the shy or dishonest Christianity of morality and the equally discouraged striving for classical values, this is where modern man lives and that badly. ….]

[It would really mean to let one’s own wishful thinking go astray when I imagine that I want to find a true philosopher as a teacher who could lift one above the iniquity, as far as it is present in one’s own time, and who would teach us to be simple and honest, again, in our thinking and living, thus untimely or anachronistic, and this word is to be profoundly understood; for, men have become so manifold and complicated that they have to become dishonest when they want to speak, at all and make statements and live by them. In such peril, need and desire, I came across Schopenhauer.]

With this, Nietzsche rightfully diagnosed man’s being torn between his nature and his culture, in my words, between a different directedness of his emotions, his understanding and his reason—out of this conflict, he wants to move into a new “simplicity”. However, this path can only be prepared by philosophy, and therefore, he looked at the manner in which philosophy was practiced and taught in his time:

"Die ‚Wahrheit‘ aber, von welcher unsre Professoren so viel reden, scheint freilich ein anspruchsloseres Wesen zu sein, von dem keine Unordnung und Ausserordnung zu befürchten ist: ein bequemes und gemüthliches Geschöpf, welches allen bestehenden Gewalten wieder und wieder versichert, niemand solle ihrethalben irgend welche Umstände haben; man sei ja nur ‚reine Wissenschaft‘. Also: ich wollte sagen, dass die Philosophie in Deutschland es mehr und mehr zu verlernen hat, ‚reine Wissenschaft‘ zu sein: und das gerade sei das Beispiel des Menschen Schopenhauer." [However, the ‘truth’, of which our professors talk so much, certainly appears to me to be an un-assuming creature, of which no disorder or extra-order is to be feared: a comfortable and cozy creature that, again and again, re-assures all existing powers that nobody should make a fuss over and because of it, since ‘one’, after all, is only ‘pure science’. Therefore, I would want to say that philosophy in Germany should, more and more, try to learn not to be ‘pure science’: and for that can serve the example of the man Schopenhauer.]

He knows that new truths are never arrived at by the powers and by the masses but rather always against them—unpopularity and loneliness are the fate that has to be accepted by those odd individuals, just how, for example, Hölderlin and Kleist had to experience it:

"Doch giebt es immer wieder einen Halbgott, der es erträgt, unter so schrecklichen Bedingungen zu leben, siegreich zu leben; und wenn ihr seine einsamen Gesänge hören wollt, so hört Beethoven’s Musik. [However, there will always be a demi-god who can endure to live under such terrible conditions, live victoriously and if you want to hear his lonely songs, then listen to Beethoven’s music.]

Das war die erste Gefahr, in deren Schatten Schopenhauer heranwuchs: Vereinsamung. Die zweite heisst: Verzweiflung an der Wahrheit. Diese Gefahr begleitet jeden Denker, welcher von der Kantischen Philosophie aus seinen Weg nimmt, vorausgesetzt dass er ein kräftiger und ganzer Mensch in Leiden und Begehren sei und nicht nur eine klappernde Denk- und Rechenmaschine. Nun ... scheint mir, als ob überhaupt nur bei den wenigsten Menschen Kant lebendig eingegriffen und Blut und Säfte umgestaltet habe. Zwar soll, wie man überall lesen kann, seit der That dieses stillen Gelehrten auf allen geistigen Gebieten eine Revolution ausgebrochen sein; aber ich kann es nicht glauben. Denn ich sehe es den Menschen nicht deutlich an, als welche vor Allem selbst revolutionirt sein müssten, bevor irgend welche ganze Gebiete es sein könnten. Sobald aber Kant anfangen sollte, eine populäre Wirkung auszuüben, so werden wir diese in der Form eines zernagenden und zerbröckelnden Skepticismus und Relativismus gewahr werden; und nur bei den thätigsten und edelsten Geistern, die es niemals im Zweifel ausgehalten haben, würde an seiner Stelle jene Erschütterung und Verzweiflung an aller Wahrheit eintreten, wie sie zum Beispiel Heinrich von Kleist als Wirkung der Kantischen Philosophie erlebte." [That was the first danger in the shadow of which Schopenhauer grew: loneliness. The second (danger) is: despair over the truth. This danger accompanies every thinker who starts out from Kant’s philosophy, provided that he is a strong and complete man in suffering and in yearning and not just a rattling thinking and calculation machine. Well…it appears to me that Kant has had a lively influence on the fewest of men whose blood and juices he would have re-vitalized and re-shaped. While it is said that, based on the work of this quiet scientist, a revolution has broken out in all intellectual disciplines. I can not believe that, for I do not see this revolution to have affected men, at all, after which only entire disciplines could be affected. However, as soon as Kant should start to have a popular effect, we will become aware of it in form of a nagging and splitting scepticism and relativism; and only in the most active and noblest minds who were never able to live with doubt, there would arise in its stead that upheaval and despair over the truth as, for example, Heinrich von Kleist experienced it as the effect on him of Kant’s philosophy.]

Well, today, these relativistic effects that began with Kant seem to have become reality: seldom was scepticism valued as positively as today, and Feyerabend’s “anything goes” is so popular that young people wear it as their motto on their T-shirts. The “pluralism” (which Nietzsche thought through individually in his polyperspectivism), a certainly necessary stage or phase is declared the goal, since strength is lacking that would allow for human existence to be seen as a whole:

"Das ist seine [Schopenhauers] Grösse, dass er dem Bilde des Lebens als einem Ganzen sich gegenüberstellte, um es als Ganzes zu deuten; während die scharfsinnigsten Köpfe nicht von dem Irrthum zu befreien sind, dass man dieser Deutung näher komme, wenn man die Farben, womit, den Stoff, worauf dieses Bild gemalt ist, peinlich untersuche; vielleicht mit dem Ergebniss, es sei eine ganz intrikat gesponnene Leinewand und Farben darauf, die chemisch unergründlich seien. Man muss den Maler errathen, um das Bild zu verstehen, – das wusste Schopenhauer. Nun ist aber die ganze Zunft aller Wissenschaften darauf aus, jene Leinewand und jene Farben, aber nicht das Bild zu verstehen; ja man kann sagen, dass nur der, welcher das allgemeine Gemälde des Lebens und Daseins fest in's Auge gefasst hat, sich der einzelnen Wissenschaften ohne eigene Schädigung bedienen wird, denn ohne ein solches regulatives Gesammtbild sind sie Stricke, die nirgends an’s Ende führen und unsern Lebenslauf nur noch verwirrter und labyrinthischer machen." [This is his [Schopenhauer’s] greatness that he confronted the image of life as a whole in order to interpret it as a whole; while the most astute heads can not be freed from the misconception that one could come closer to this interpretation if one thoroughly investigates the colors and the canvas on which this image is painted, perhaps with the result that it is quite an intricate canvas and paint, the chemical structure of which is undecipherable. One has to understand the painter in order to understand the painting—-Schopenhauer knew that. Now, however, all of science is out to try to understand the canvas and the paint but not the painting, well, one could say that only he who takes a good look at the entire image of life will be able to use particular sciences without coming to any harm, himself, for, without such a regulatory overall image, there are ties that do not lead to an end anywhere and make our lives even more complicated and labyrinth-like.]

From this justified criticism of the natural perspective of a purely scientific viewpoint, with Schopenhauer, Nietzsche comes to the conclusion of the necessity of “genius” that would guarantee “the meaning of life” and “the sanctity of life”:

"Jeder Mensch pflegt in sich eine Begrenztheit vorzufinden, seiner Begabung sowohl als seines sittlichen Wollens, welche ihn mit Sehnsucht und Melancholie erfüllt; und wie er aus dem Gefühl seiner Sündhaftigkeit sich hin nach dem Heiligen sehnt, so trägt er, als intellectuelles Wesen, ein tiefes Verlangen nach dem Genius in sich. ... Wo wir Begabung ohne jene Sehnsucht finden, im Kreise der Gelehrten oder auch bei den sogenannten Gebildeten, macht sie uns Widerwillen und Ekel; denn wir ahnen, dass solche Menschen, mit allem ihrem Geiste, eine werdende Cultur und die Erzeugung des Genius – das heisst das Ziel aller Cultur – nicht fördern, sondern verhindern. Es ist der Zustand einer Verhärtung, im Werthe gleich jener gewohnheitsmässigen, kalten und auf sich selbst stolzen Tugendhaftigkeit, welche auch am weitesten von der wahren Heiligkeit entfernt ist und fern hält." [Every man finds himself within the confines of his own talents and his own ethical striving, which fill him with longing and melancholy; and, as he longs for the sacred, out of the feeling of his own sinfulness, as an intellectual being, he carries within himself a deep longing for genius… Where we find talent without any longing, in the circles of the academics or also in those of the so-called educated men, it evokes in us repulsion and disgust, since we have an idea that such men, with all their intellect, do not further but rather impede a developing culture and the creation of genius—which is the goal of all culture. This is a stage of encrustation and hardening, equal in its value to that unreal, cold and self-proud virtue that is the farthest removed and keeps itself the farthest removed from true sacredness.]

In addition to these dangers that the individual is exposed to, namely:

  • the losing of oneself in average standards (“Laziness”) and the loneliness resulting from their rejection
  • the remaining trapped in “pure science”
  • the letting go of the ideal and the resulting inner ethical hardening

on each individual, as on Schopenhauer, dangers of his own era have their effect, and that all the more, the “lower-ranking” respectively the “narrower” one’s own time is seen in comparison to other eras, as, for example, the ancient classical era:

"Die Sehnsucht nach starker Natur, nach gesunder und einfacher Menschheit war bei ihm eine Sehnsucht nach sich selbst; und sobald er die Zeit in sich besiegt hatte, musste er auch, mit erstauntem Auge, den Genius in sich erblicken. ... Wenn er jetzt nun sein furchtloses Auge der Frage zuwandte: ‚was ist das Leben überhaupt werth?‘ so hatte er nicht mehr eine verworrene und abgeblasste Zeit und deren heuchlerisch unklares Leben zu verurtheilen. Er wusste es wohl, dass noch Höheres und Reineres auf dieser Erde zu finden und zu erreichen sei als solch ein zeitgemässes Leben, und dass Jeder dem Dasein bitter Unrecht thue, der es nur nach dieser hässlichen Gestalt kenne und abschätze. Nein, der Genius selbst wird jetzt aufgerufen, um zu hören, ob dieser, die höchste Frucht des Lebens, vielleicht das Leben überhaupt rechtfertigen könne; der herrliche schöpferische Mensch soll auf die Frage antworten: ‚bejahst denn du im tiefsten Herzen dieses Dasein? Genügt es dir? Willst du sein Fürsprecher, sein Erlöser sein? Denn nur ein einziges wahrhaftiges Ja! aus deinem Munde – und das so schwer verklagte Leben soll frei sein‘. –" {The longing for strong nature, for healthy and simple humanity, in him, was a longing for himself, and as soon as he had conquered his own era within himself, he also had to, with amazed eyes, recognize the genius within himself… When he then turned his fearless eye to the question: “What is life actually worth?”, then he no longer had to condemn a lost and faded era and its hypocritical, unclean life. He knew very well that there could still be achieved something purer and cleaner on this earth than his contemporary life and that everyone is doing bitter injustice to this existence if he would just know and evaluate it from this ugly form. No, genius, itself is called upon now in order to hear as to whether it, the highest fruit of life, could, perhaps, justify life as such; wonderful, creative man shall answer the question: “Do you, from the bottom of your heart, say yes to this existence? Is it enough for you? Will you be its advocate, its redeemer? Say only one true ‘Yes’ to it—and life that has been so bitterly condemned, shall be free!--]

Here, we recognize one of the clearest statements of how Nietzsche takes on the role of his teacher, himself: he transforms the latter’s will for a ‘no’ into his own, great ‘yes’, already here, his position is formed that he, in his Fröhliche Wissenschaft will term amor fati--in contrast to Schopenhauer.

At the same time, making Schopenhauer’s criticism of Hegel, and in particular, of his state philosophy, his own, Nietzsche criticises his own time:

"Jede Philosophie, welche durch ein politisches Ereigniss das Problem des Daseins verrückt oder gar gelöst glaubt, ist eine Spaass- und Afterphilosophie. Es sind schon öfter, seit die Welt steht, Staaten gegründet worden; das ist ein altes Stück. Wie sollte eine politische Neuerung ausreichen, um die Menschen ein für alle Mal zu vergnügten Erdenbewohnern zu machen? Glaubt aber jemand recht von Herzen, dass dies möglich sei, so soll er sich nur melden: denn er verdient wahrhaftig, Professor der Philosophie an einer deutschen Universität ... zu werden. [Every philosophy that considers the problem of existence changed or even solved by a political events, is an after-philosophy. Since the existence of the world, states have been formed, here and there, that is nothing new. How should a political change suffice to turn man, for once and for all, into a happy inhabitant of earth? Should someone sincerely believe that this could be possible, he should come forth: for, he truly deserves to become a professor of philosophy at a German university.]

Hier erleben wir aber die Folgen jener neuerdings von allen Dächern gepredigten Lehre, dass der Staat das höchste Ziel der Menschheit sei, und dass es für einen Mann keine höheren Pflichten gebe, als dem Staate zu dienen: worin ich nicht einen Rückfall in’s Heidenthum, sondern in die Dummheit erkenne. Es mag sein, dass ein solcher Mann, der im Staatsdienste seine höchste Pflicht sieht, wirklich auch keine höheren Pflichten kennt; aber deshalb giebt es jenseits doch noch Männer und Pflichten – und eine dieser Pflichten, die mir wenigstens höher gilt als der Staatsdienst, fordert auf, die Dummheit in jeder Gestalt zu zerstören, also auch diese Dummheit. ... Wie sieht nun der Philosoph die Cultur in unserer Zeit an? Sehr anders freilich als jene in ihrem Staat vergnügten Philosophieprofessoren. Fast ist es ihm, als ob er die Symptome einer völligen Ausrottung und Entwurzelung der Cultur wahrnähme, wenn er an die allgemeine Hast und zunehmende Fallgeschwindigkeit, an das Aufhören aller Beschaulichkeit und Simplicität denkt. Die Gewässer der Religion fluthen ab und lassen Sümpfe oder Weiher zurück; die Nationen trennen sich wieder auf das feindseligste und begehren sich zu zerfleischen. Die Wissenschaften, ohne jedes Maass und im blindesten laisser faire betrieben, zersplittern und lösen alles Festgeglaubte auf; die gebildeten Stände und Staaten werden von einer grossartig verächtlichen Geldwirthschaft fortgerissen. Niemals war die Welt mehr Welt, nie ärmer an Liebe und Güte. Die gelehrten Stände sind nicht mehr Leuchtthürme oder Asyle inmitten aller dieser Unruhe der Verweltlichung; sie selbst werden täglich unruhiger, gedanken- und liebeloser. Alles dient der kommenden Barbarei, die jetzige Kunst und Wissenschaft mit einbegriffen. ... [Yet, here we experience the consequences of those teachings that, lately, are being shouted at us from every rooftop, namely, that the state is the highest goal of mankind and that man has no greater duty than serving the state, in which I do not recognize a regression into paganism but rather into stupidity. It may be that such a man who sees his highest duty in his service to the state, actually does not know any higher duties; however, beyond that, there are still men and duties—and one of these duties that, at least to me, seem to rank higher than the service to the state, demands that stupidity in every form be destroyed, thus also this stupidity…. How does the philosopher look at the culture of our times: Certainly quite differently than those philosophy professors who are content in their state. It almost appears to him as if he is seeing the symptoms of the complete annihilation and uprooting of culture, when he thinks of the general haste and the increasing speed (of occurrences), of the end of all contemplation and simplicity. The waters of religion are draining off and leave behind swamps, and sloughs; nations separate again in a most hostile spirit and yearn to tear each other apart. Sciences, conducted without any restraints and in the blindest lassez-faire-style, split off from each other, and dissolve all firm beliefs; the educated classes and states are swept up by the large-scale, despicable monetary economy. Never was the world more world, never was it lacking more in love and goodness. The academic establishments no longer serve as lighthouses or asylums in the midst of all this current worldliness, day by day, they, themselves, become more restless, more thoughtless, more un-loving. Everything serves the emerging barbarism, present art and science included.]

Wenn es aber einseitig sein sollte, nur die Schwäche der Linien und die Stumpfheit der Farben am Bilde des modernen Lebens hervorzuheben, so ist jedenfalls die zweite Seite um nichts erfreulicher, sondern nur um so beunruhigender. Es sind gewiss Kräfte da, ungeheure Kräfte, aber wilde, ursprüngliche und ganz und gar unbarmherzige. Man sieht mit banger Erwartung auf sie hin wie in den Braukessel einer Hexenküche: es kann jeden Augenblick zucken und blitzen, schreckliche Erscheinungen anzukündigen. ... Dass die Einzelnen sich so gebärden, als ob sie von allen diesen Besorgnissen nichts wüssten, macht uns nicht irre: ihre Unruhe zeigt es, wie gut sie davon wissen; sie denken mit einer Hast und Ausschliesslichkeit an sich, wie noch nie Menschen an sich gedacht haben, sie bauen und pflanzen für ihren Tag, und die Jagd nach Glück wird nie grösser sein als wenn es zwischen heute und morgen erhascht werden muss: weil übermorgen vielleicht überhaupt alle Jagdzeit zu Ende ist. Wir leben die Periode der Atome, des atomistischen Chaos. ... [However, if it should be one-sided to only outline the weakness of the contours and the dullness of the colors in the image of modern life, then the other side is, by no means, more cheerful, but rather all the more distressing. There are certainly forces, incredible forces, however, wild ones, primordial ones, and quite merciless ones. With sorrowful expectation, one looks at them as at the boiling pot in a witches’ coven: every moment, its lightening can flare up in order to announce terrible phenomena… That individuals behave in a manner as if they did not know anything of all of these fears and sorrows, does not confuse us: their unrest shows that they know about it, just as well; in haste and exclusively, they think of themselves, as men have never thought only of themselves, they build and plant for their own day, and chasing after happiness will never be greater when it has to e done between today and tomorrow, since the day after tomorrow, all chasing might have come to an end. We live in the area of atoms, of the atomic chaos.]

Es giebt drei Bilder des Menschen, welche unsre neuere Zeit hinter einander aufgestellt hat und aus deren Anblick die Sterblichen wohl noch für lange den Antrieb zu einer Verklärung ihres eignen Lebens nehmen werden: das ist der Mensch Rousseau’s, der Mensch Goethe’s und endlich der Mensch Schopenhauer’s. Von diesen hat das erste Bild das grösste Feuer und ist der populärsten Wirkung gewiss; das zweite ist nur für wenige gemacht, nämlich für die, welche beschauliche Naturen im grossen Stile sind und wird von der Menge missverstanden. Das dritte fordert die thätigsten Menschen als seine Betrachter: nur diese werden es ohne Schaden ansehen; denn die Beschaulichen erschlafft es und die Menge schreckt es ab. Von dem ersten ist eine Kraft ausgegangen, welche zu ungestümen Revolutionen drängte und noch drängt; denn bei allen socialistischen Erzitterungen und Erdbeben ist es immer noch der Mensch Rousseau’s, welcher sich, wie der alte Typhon unter dem Aetna, bewegt. Gedrückt und halb zerquetscht durch hochmüthige Kasten, erbarmungslosen Reichthum, durch Priester und schlechte Erziehung verderbt und vor sich selbst durch lächerliche Sitten beschämt, ruft der Mensch in seiner Noth die ‚heilige Natur‘ an und ... und schreit nach Licht, Sonne, Wald und Fels. Und wenn er ruft: ‚nur die Natur ist gut, nur der natürliche Mensch ist menschlich‘, so verachtet er sich und sehnt sich über sich selbst hinaus: eine Stimmung, in welcher die Seele zu furchtbaren Entschlüssen bereit ist, aber auch das Edelste und Seltenste aus ihren Tiefen herauf ruft. [There are three images of man that our times have created, one after another and from the contemplation of which mortals will, for a long time to come, take motivation for the transformation of their own lives: that is Rousseau’s man, Goethe’s man, and finally, Schopenhauer’s man. Of these, the first has the greatest fire and can be certain of its most popular effect; the second is made for only a few, namely for those that are contemplative natures in a great style and it is misunderstood by the masses. The third requires the most active men as its observers and only those will look at it without coming to any harm, since it tires out the contemplative ones and it scares off the masses. From the first (image), a strength went out that moved and still moves towards stormy revolutions, since, in all socialistic upheavals and earthquakes, it is still Rousseau’s image of man that moves the ancient Typhon at the foot of Mt. Aetna. Held down and nearly squashed by haughty classes, merciless wealth, spoiled by priests and by bad education, and, ashamed of itself in the face of ridiculous customs, man, in his despair, calls out to “holy nature” and…cries out for light, sun, forest and mountains. And when he shouts, “only nature is good, only natural man is human”, he despises himself and yearns beyond himself: a mood in which the soul is ready for terrible resolutions, but also calls up from its depths the most noble and rare.]

Der Mensch Goethe’s ist keine so bedrohliche Macht, ja in einem gewissen Verstande sogar das Correctiv und Quietiv gerade jener gefährlichen Aufregungen, denen der Mensch Rousseau’s preisgegeben ist. ... er hasst jedes Gewaltsame, jeden Sprung – das heisst aber: jede That; und so wird aus dem Weltbefreier Faust gleichsam nur ein Weltreisender. Alle Reiche des Lebens und der Natur, alle Vergangenheiten, Künste, Mythologien, alle Wissenschaften sehen den unersättlichen Beschauer an sich vorüberfliegen, das tiefste Begehren wird aufgeregt und beschwichtigt, selbst Helena hält ihn nicht länger – und nun muss der Augenblick kommen, auf den sein höhnischer Begleiter lauert. An einer beliebigen Stelle der Erde endet der Flug, die Schwingen fallen herab, Mephistopheles ist bei der Hand. Wenn der Deutsche aufhört, Faust zu sein, ist keine Gefahr grösser als die, dass er ein Philister werde und dem Teufel verfalle – nur himmlische Mächte können ihn hiervon erlösen. ... [Goethe’s man is not such a threatening force, nay, in a certain sense, even the corrective and calming agent of those dangerous upheavals that Rousseau’s man is exposed to…he hates all violence, everything jumpy, that means, he also hates every action and thus, the world liberator Faust virtually turns into a world traveller. All realms of life and of nature, all events of the past, all arts, mythologies, all sciences see the unsatiable onlooker fly by themselves, the deepest yearning is aroused and calmed down, even Helena holds him no longer--and then, the moment must arrive, which his scornful travel companion has been waiting for, at any random location on earth, the flight ends, the wings fall down. Mephistopheles is on hand. When the German will stop to be Faust, no danger is greater than that he will turn into a hypocrite and fall prey to the devil—and only heavenly forces can save him from that…]

Also, unverhohlen gesprochen: es ist nöthig, dass wir einmal recht böse werden, damit es besser wird. Und hierzu soll uns das Bild des Schopenhauerischen Menschen ermuthigen. Der Schopenhauerische Mensch nimmt das freiwillige Leiden der Wahrhaftigkeit auf sich, und dieses Leiden dient ihm, seinen Eigenwillen zu ertödten und jene völlige Umwälzung und Umkehrung seines Wesens vorzubereiten, zu der zu führen der eigentliche Sinn des Lebens ist. Dieses Heraussagen des Wahren erscheint den andern Menschen als Ausfluss der Bosheit, denn sie halten die Conservirung ihrer Halbheiten und Flausen für eine Pflicht der Menschlichkeit und meinen, man müsse böse sein, um ihnen also ihr Spielwerk zu zerstören. ... Aber es giebt eine Art zu verneinen und zu zerstören, welche gerade der Ausfluss jener mächtigen Sehnsucht nach Heiligung und Errettung ist, als deren erster philosophischer Lehrer Schopenhauer unter uns entheiligte und recht eigentlich verweltlichte Menschen trat. Alles Dasein, welches verneint werden kann, verdient es auch, verneint zu werden; und wahrhaftig sein heisst an ein Dasein glauben, welches überhaupt nicht verneint werden könnte und welches selber wahr und ohne Lüge ist. Deshalb empfindet der Wahrhaftige den Sinn seiner Thätigkeit als einen metaphysischen, aus Gesetzen eines andern und höhern Lebens erklärbaren und im tiefsten Verstande bejahenden: so sehr auch alles, was er thut, als ein Zerstören und Zerbrechen der Gesetze dieses Lebens erscheint. Dabei muss sein Thun zu einem andauernden Leiden werden, aber er weiss, was auch Meister Eckhard weiss: ‚das schnellste Thier, das euch trägt zur Vollkommenheit, ist Leiden‘. Ich sollte denken, es müsste jedem, der sich eine solche Lebensrichtung vor die Seele stellt, das Herz weit werden und in ihm ein heisses Verlangen entstehen, ein solcher Schopenhauerischer Mensch zu sein: also für sich und sein persönliches Wohl rein und von wundersamer Gelassenheit, in seinem Erkennen voll starken verzehrenden Feuers und weit entfernt von der kalten und verächtlichen Neutralität des sogenannten wissenschaftlichen Menschen." [Well, to put it bluntly, it is necessary that we will become really mean so that it can get better. And to this, Schopenhauer’s image of man is supposed to encourage us: Schopenhauer’s man accepts the voluntary suffering of the truth, and thus suffering helps him to conquer his self-will and to prepare that complete reversal of his nature, the leading to of which is the actual meaning of life. This admission and shouting out of the truth appears to others as the embodiment of evil, for they consider the consecration of their half-truths and chimaeras a duty of humanity and think that one has to do evil if one destroys their playthings in this way…. However, there exists a kind of negation and descruction that is the outpouring of that powerful longing for sanctification and salvation, as the first teacher of which Schopenhauer stepped among us unholy and truly worldly people. All evidence that can be negated also derserves to be negated, and to be truthful means to believe in an existence that could not be negated, at all and that is truthful and without lies, itself. Therfore, the truthful man considers the meaning of his activity to be metaphysical, explainable out of the laws of another and higher life that, in its deepest meaning, is positive: even if everything that he does appears to be destruction and a breaking apart of the laws of this life. In the course of this, his actions must turn into perpetual suffering, but he knows what also Meister Eckhart knows: the quickest animal that can transport you to perfection, is suffering! I should think that the heart of everyone who puts such a direction of life before his soul must widen, and a fervent longing must arise in him, to be such a Schopenhauerian man: thus, pure for himself and his personal well-being and of a wonderful serenity in his realizations, burning with strong, consuming fire and far removed from the cold and despicable neutrality of so-called scientific man.]

It is the heroic genius that negates all that exists, however, contrary to Schopenhauer, this negation does not lead to a silencing of the will, but to actual activity: to lead distracted and incomplete man toward that goal that nature has in mind for him:

"Wo hört das Thier auf, wo fängt der Mensch an? Jener Mensch, an dem allein der Natur gelegen ist! So lange jemand nach dem Leben wie nach einem Glücke verlangt, hat er den Blick noch nicht über den Horizont des Thieres hinausgehoben, nur dass er mit mehr Bewusstsein will, was das Thier im blinden Drange sucht. Aber so geht es uns Allen, den grössten Theil des Lebens hindurch: wir kommen für gewöhnlich aus der Thierheit nicht heraus, wir selbst sind die Thiere, die sinnlos zu leiden scheinen.

Aber es giebt Augenblicke, wo wir dies begreifen: dann zerreissen die Wolken, und wir sehen, wie wir sammt aller Natur uns zum Menschen hindrängen, als zu einem Etwas, das hoch über uns steht." [Where does the animal end and where does man begin? With that man for whom nature alone cares! As long as someone yearns for life as he does for some happiness, he has not lifted his eyes beyond the horizon of an animal, he only yearns with more awareness for that which the animal searches for in blind instinct. However, this is the lot of all of us, for the greater part of life, we can not move beyond our animal existence, we, ourselves, are the animal that appears to be suffering senselessly. However, there are moments in which we understand this; in such moments, the clouds disappear before us, and we see how we, with all of nature, move towards man as towards something that his high above us.]

"Wir wissen es Alle in einzelnen Augenblicken, wie die weitläuftigsten Anstalten unseres Lebens nur gemacht werden, um vor unserer eigentlichen Aufgabe zu fliehen, wie wir gerne irgendwo unser Haupt verstecken möchten, als ob uns dort unser hundertäugiges Gewissen nicht erhaschen könnte, wie wir unser Herz an den Staat, den Geldgewinn, die Geselligkeit oder die Wissenschaft hastig wegschenken, bloss um es nicht mehr zu besitzen, wie wir selbst der schweren Tagesarbeit hitziger und besinnungsloser fröhnen, als nöthig wäre um zu leben: weil es uns nöthiger scheint, nicht zur Besinnung zu kommen. Allgemein ist die Hast, weil jeder auf der Flucht vor sich selbst ist, allgemein auch das scheue Verbergen dieser Hast, weil man zufrieden scheinen will und die scharfsichtigeren Zuschauer über sein Elend täuschen möchte, allgemein das Bedürfniss nach neuen klingenden Wort-Schellen, mit denen behängt das Leben etwas Lärmend-Festliches bekommen soll." [All of us know it in certain moments how the farthest-reaching endeavours of our lives are only undertaken in order that we can flee from our actual task, how we would gladly hide our heads somewhere, as if our conscience with its hundred eyes could not discover us there, how we hastily give our hearts away to the state, to profit, to society, to social activities or to science, so that we (only) do not own them, anymore, how we engage in our daily work with more effort and blind dedication than would be necessary for our survival, since it appears more necessary to us that we do not come to our senses. This haste is general since everyone wants to appear content and since one wants to fool keener observers with respect to one’s actual wretchedness, general is also the need for new, grand-sounding word shells with which, adorned by them, life is supposed to gain something royally festive.]]

Who alone can, in Nietzsche’s opinion, help in this situation?

"Das sind jene wahrhaften Menschen, jene Nichtmehr-Thiere, die Philosophen, Künstler und Heiligen(22); bei ihrem Erscheinen und durch ihr Erscheinen macht die Natur, die nie springt, ihren einzigen Sprung und zwar einen Freudesprung, denn sie fühlt sich zum ersten Male am Ziele, dort nämlich, wo sie begreift, dass sie verlernen müsse, Ziele zu haben und dass sie das Spiel des Lebens und Werdens zu hoch gespielt habe. Sie verklärt sich bei dieser Erkenntniss, und eine milde Abendmüdigkeit, das, was die Menschen ‚die Schönheit‘ nennen, ruht auf ihrem Gesichte. Was sie jetzt, mit diesen verklärten Mienen ausspricht, das ist die grosse Aufklärung über das Dasein; und der höchste Wunsch, den Sterbliche wünschen können, ist, andauernd und offnen Ohr’s an dieser Aufklärung theilzunehmen." [It is those truthful men, those no longer animals, the philosophers, artists and saints(22); with their appearance, nature, that never “leaps”, takes its only leap, namely a leap of joy, since, for the first time, it feels like having arrived at its destination, namely there, where it understands that it would have to un-learn to have goals, and that it has raised the stakes of its game of life and of evolution too high. It is transformed at the point of this realization, and a mild tiredness of the evening, that which men call beautiful, rests on its face. What it now, in its transformed appearance, expresses, that is the great enlightenment with respect to existence, and the highest wish that mortals can wish is to constantly and with open ears take part in this enlightenment.]

Clearly, the “Große Mittag” [great noon] and “super human” of Zarathustra are already emerging here. And to his fellow citizens whom he mercilessly held their own mirror imageup to—whom he later calls “then letzten Menschen” [last man]—he already assigned their tasks, at this point:

"Jene neuen Pflichten sind nicht die Pflichten eines Vereinsamten, man gehört vielmehr mit ihnen in eine mächtige Gemeinsamkeit hinein, welche zwar nicht durch äusserliche Formen und Gesetze, aber wohl durch einen Grundgedanken zusammengehalten wird. Es ist dies der Grundgedanke der Kultur, in sofern diese jedem Einzelnen von uns nur Eine Aufgabe zu stellen weiss: die Erzeugung des Philosophen, des Künstlers und des Heiligen in uns und ausser uns zu fördern und dadurch an der Vollendung der Natur zu arbeiten. Denn wie die Natur des Philosophen bedarf, so bedarf sie des Künstlers, zu einem metaphysischen Zwecke, nämlich zu ihrer eignen Aufklärung über sich selbst, damit ihr endlich einmal als reines und fertiges Gebilde entgegengestellt werde, was sie in der Unruhe ihres Werdens nie deutlich zu sehen bekommt – also zu ihrer Selbsterkenntniss. ... Und so bedarf die Natur zuletzt des Heiligen, an dem das Ich ganz zusammengeschmolzen ist und dessen leidendes Leben nicht oder fast nicht mehr individuell empfunden wird, sondern als tiefstes Gleich- Mit- und Eins-Gefühl in allem Lebendigen: des Heiligen, an dem jenes Wunder der Verwandlung eintritt, auf welches das Spiel des Werdens nie verfällt, jene endliche und höchste Menschwerdung, nach welcher alle Natur hindrängt und -treibt, zu ihrer Erlösung von sich selbst. Es ist kein Zweifel, wir Alle sind mit ihm verwandt und verbunden, wie wir mit dem Philosophen und dem Künstler verwandt sind; es giebt Augenblicke und gleichsam Funken des hellsten liebevollsten Feuers, in deren Lichte wir nicht mehr das Wort ‚ich‘ verstehen; es liegt jenseits unseres Wesens etwas, was in jenen Augenblicken zu einem Diesseits wird, und deshalb begehren wir aus tiefstem Herzen nach den Brücken zwischen hier und dort. In unserer gewöhnlichen Verfassung können wir freilich nichts zur Erzeugung des erlösenden Menschen beitragen, deshalb hassen wir uns in dieser Verfassung, ein Hass, welcher die Wurzel jenes Pessimismus ist, den Schopenhauer unser Zeitalter erst wieder lehren musste, welcher aber so alt ist als es je Sehnsucht nach Kultur gab. ... Denn wir wissen, was die Kultur ist. Sie will, um die Nutzanwendung auf den Schopenhauerischen Menschen zu machen, dass wir seine immer neue Erzeugung vorbereiten und fördern, indem wir das ihr Feindselige kennen lernen und aus dem Wege räumen – kurz dass wir gegen Alles unermüdlich ankämpfen, was uns um die höchste Erfüllung unsrer Existenz brachte, indem es uns hinderte, solche Schopenhauerische Menschen selber zu werden. –" [Those new duties are not the duties of a lonely man, rather, with them, one belongs to a powerful community that, while not being held together by forms and laws, nevertheless, is held together by one basic idea. This is the basic concept of culture, insofar as it only knows how to assign one task to each one of us: to foster the bringing-forth of the philosopher, of the artist, of the saint in us and outside of us and thereby work on the perfection of nature. For, as nature needs the philosopher, it needs the artist, for a metaphysical purpose, namely for its own self-enlightenment, so that, finally, that will be put before it as pure and complete creation that it, in the unrest of its becoming, never gets to clearly see—thus, to its self-realization…And thus, ultimately, nature is in need of the saint whose self has completely melted and whose suffering life is not or almost not felt personally, anymore, but rather, as the deepest feeling of equality, compassion and oneness, with all that is alive: of the saint in whom the miracle of transfiguration is occurring, which would never occur to the playing-out of evolution, this final and highest human transfiguration towards which nature is driving and striving, towards it saving from itself. There is no doubt, we all are connected and related to him, as we are related to the philosopher and the artist; these are moments and virtual sparks of the brightest, loving fire, in the light of which we no longer comprehend the word ‘I’; beyond our nature, there lies something that, in these moments, turns into a here-and-now, and therefore, from the bottom of our hearts, we yearn for the bridges between here and there; in our usual state, we can certainly not contribute anything to the emergence of this saviour of a man, therefore, we hate ourselves in this state, a hatred that is the root of that pessimism that Schopenhauer had to teach our era, all over again, which, however, is as old as there has existed a longing for culture…. Since we know what that culture is. In order to practically apply this to Schopenhauerian man, it asks that we continually prepare and further his new education by our getting to know enmity and that we clear the path off it—in short, that we ceaselessly fight against that which brought us the highest fulfillment of our existence in that it prevented us from becoming such Schopenhauerian men, ourselves.--]

Obviously, two concepts are still fighting here, in Nietzsche, on the one hand, he is asking all men to prepare themselves in this way in favour of the emergence of genius “within and outside of ourselves”—on the other hand, he is siding with Schopenhauer in considering average man too “lazy” and as a “mass product.” What his later decision would be like, we (already) know, and also the seed of the concept of the creation of the superhuman is already sown here, since this concept arises directly out of the deliberation as to how the conditions for the emergence of the genius can be improved.

Due to this, here, he also touches the evolutionary concept of Darwin, whom he already interprets in a one-sided manner, in that he is only interested in accelerating mutation that he does not consider to be a coincidence but rather a teleology of nature, contrary to which he sui generis completely disregards the nature of selection through the existing and its right(s):

"Mitunter ist es schwerer, eine Sache zuzugeben als sie einzusehen; und so gerade mag es den Meisten ergehen, wenn sie den Satz überlegen: ‚die Menschheit soll fortwährend daran arbeiten, einzelne grosse Menschen zu erzeugen – und dies und nichts Anderes sonst ist ihre Aufgabe.‘ Wie gerne möchte man eine Belehrung auf die Gesellschaft und ihre Zwecke anwenden, welche man aus der Betrachtung einer jeden Art des Thier- und Pflanzenreichs gewinnen kann, dass es bei ihr allein auf das einzelne höhere Exemplar ankommt, auf das ungewöhnlichere, mächtigere, complicirtere, fruchtbarere – wie gerne, wenn nicht anerzogne Einbildungen über den Zweck der Gesellschaft zähen Widerstand leisteten! Eigentlich ist es leicht zu begreifen, dass dort, wo eine Art an ihre Grenze und an ihren Übergang in eine höhere Art gelangt, das Ziel ihrer Entwicklung liegt, nicht aber in der Masse der Exemplare und deren Wohlbefinden, oder gar in den Exemplaren, welche der Zeit nach die allerletzten sind, vielmehr gerade in den scheinbar zerstreuten und zufälligen Existenzen, welche hier und da einmal unter günstigen Bedingungen zu Stande kommen; und ebenso leicht sollte doch wohl die Forderung zu begreifen sein, dass die Menschheit, weil sie zum Bewusstsein über ihren Zweck kommen kann, jene günstigen Bedingungen aufzusuchen und herzustellen hat, unter denen jene grossen erlösenden Menschen entstehen können." {At times, it is more difficult to admit something than to understand it, and this might happen to most when they consider the sentence: ‘mankind shall ceaselessly work on producing individual great men—and nothing but that is its task.’ How gladly would one not apply an insight to society and its purposes that one can gain out of the observation of every species of the animal and plant realms, that in it, alone the highest singular specimen is of importance, the more unusual, more powerful, more complicated, more fertile—how gladly, if only concepts of the purpose of society that we have been raised with would not provide such a forceful resistance! Actually, it is easy to understand there, where a species arrives at the boundaries and at its transformation into a higher species, is where its goal lies and not in the mass of the species and its well-being or even in those specimens that are, according to chronology, it oldest ones, but rather in the apparently scattered and coincidental existences that emerge here and there under fortunate circumstances; and equally easily, the demand should be understood that mankind, since it can arrive at the awareness of its purpose, it has to create those favourable conditions in which those great redeeming men can emerge.]

Instead of observing nature objectively, as Darwin did, Nietzsche is assuming its awareness of its own subject, its dissatisfaction with the “unfinished” (therefore, his term of the “undetermined animal”). In an elitarian manner, he overlooks that most individuals of a generation, particularly within humanity, live in a rather “complete” and “satisfactory/satisfied” frame (of mind) that rather lets them fear than seek out a moving beyond the boundaries of this frame (of mind).— Due to this, the conservative element, and this, from the evolutionary aspect of the best possible adaptation to each prevailing environment, certainly with justification.

"Mit diesem Vorhaben stellt er sich in den Kreis der Kultur; denn sie ist das Kind der Selbsterkenntniss jedes Einzelnen und des Ungenügens an sich. Jeder, der sich zu ihr bekennt, spricht damit aus: ‚ich sehe etwas Höheres und Menschlicheres über mir, als ich selber bin, helft mir alle, es zu erreichen, wie ich jedem helfen will, der Gleiches erkennt und am Gleichen leidet: damit endlich wieder der Mensch entstehe, welcher sich voll und unendlich fühlt im Erkennen und Lieben, im Schauen und Können, und mit aller seiner Ganzheit an und in der Natur hängt, als Richter und Werthmesser der Dinge.‘" [With this endeavour, he puts himself into the circle of culture, for it is the child of self-realization of each individual and of his dissatisfaction with himself. Everyone who acknowledges it, in doing so, expresses with it: ‘I see something higher and something more human above me than I am, myself, all of you, help me to reach it as I will help everyone who realizes the same and who suffers the same, so that, at last, once again, that man may emerge who considers himself complete and infinite in realization and living, in observing and in ability, and, in his wholeness, depends on and rests in nature, as judge and evaluator of things.]

Even here, platonic idealism is stil at work, as it is, for example, expressed in the Symposium, and all those who can not and do not want to step into this circle of culture, are, obviously, considered as being excluded from culture and, as already above, seen as “animal-like” in a negative sense. Moreover, such a definition of “culture” is anything but “a matter of course” and general ...

Nietzsche lets this taking part in a “first initiation” be followed by a second one, in which one asks of man “the action that means the fight for culture and the enmity towards influences, habits, laws, institutions, in which he does not recognize his goal: the creation of genius. Thus, all institutions that do not serve the bringing-forth of genius are obviously defined as “non-culture”:

"Dem, welcher sich nun auf die zweite Stufe zu stellen vermag, fällt zuerst auf, wie ausserordentlich gering und selten das Wissen um jenes Ziel ist, wie allgemein dagegen das Bemühen um Kultur und wie unsäglich gross die Masse von Kräften, welche in ihrem Dienste verbraucht wird. Man fragt sich erstaunt: ist ein solches Wissen vielleicht gar nicht nöthig? Erreicht die Natur ihr Ziel auch so, wenn die Meisten den Zweck ihrer eignen Bemühung falsch bestimmen? Wer sich gewöhnt hat, viel von der unbewussten Zweckmässigkeit der Natur zu halten, wird vielleicht keine Mühe haben zu antworten: "Ja, so ist es! Lasst die Menschen über ihr letztes Ziel denken und reden was sie wollen, sie sind doch in ihrem dunklen Drange des rechten Wegs sich wohl bewusst." Man muss, um hier widersprechen zu können, Einiges erlebt haben; wer aber wirklich von jenem Ziele der Kultur überzeugt ist, dass sie die Entstehung der wahren Menschen zu fördern habe und nichts sonst und nun vergleicht, wie auch jetzt noch, bei allem Aufwande und Prunk der Kultur, die Entstehung jener Menschen sich nicht viel von einer fortgesetzten Thierquälerei unterscheidet: der wird es sehr nöthig befinden, dass an Stelle jenes "dunklen Drangs" endlich einmal ein bewusstes Wollen gesetzt werde.(23) Und das namentlich auch aus dem zweiten Grunde: damit es nämlich nicht mehr möglich ist, jenen über sein Ziel unklaren Trieb, den gerühmten dunklen Drang zu ganz andersartigen Zwecken zu gebrauchen und auf Wege zu führen, wo jenes höchste Ziel, die Erzeugung des Genius, nimmermehr erreicht werden kann. Denn es giebt eine Art von missbrauchter und in Dienste genommener Kultur – man sehe sich nur um! Und gerade die Gewalten, welche jetzt am thätigsten die Kultur fördern, haben dabei Nebengedanken und verkehren mit ihr nicht in reiner und uneigennütziger Gesinnung." {He who is able to move on to the second level will first see how extraordinarily non-existent and rare the knowledge of this goal is, how general, however, the striving for culture is and how unspeakably large the mass of forces that are consumed in its service. One asks oneself in amazement: is such a knowledge, perhaps, even not necessary? Will nature reach its goal, nevertheless, even if most determine the purpose of their striving wrongly? He who has become accustomed to think much of the unconscious purposefulness of nature, will, perhaps, have no trouble in replying, “Yes, it is so! Let men think and say of their ultimate goal what they want; at the dark, invisible basis of their striving, they are well aware of the right path.” One has to have experienced a great deal, in order to raise an objection, here: however, he who is really convinced of that goal of culture, that it has to foster the emergence of the real man, and nothing else and now compares, as even still now, in spite of all pomp of culture, the emergence of those men does not appear to be different from a continuing cruelty to animals: he will find it necessary that, in place of this “dark yearning”, there will be put a conscious will.>.(23) . And that, particularly, due to the second reason: so that it will no longer be possible to use that dark yearning that is uncertain of itself, for quite different purposes and to lead onto paths on which that highest goal, the emergence of genius, can never be reached, anymore. Since, there is a kind of abused culture that is put into service—just look around! And precisely those forces that, at present, further culture, must actively have ulterior motives in doing so and do not deal with it in a pure and non-egoistic spirit.]

One can easily see: Sloterdijk, in his “Menschenpark” speech, and Nietzsche are in complete basic agreement: man as species should take his fate into his own hands and should, purposefully and deliberately targeted, bring forth the “great individual”—the difference lies in the means, alone. As Sloterdijk in the mentioned speech, so is Nietzsche completely dissatisfied with man as nature has brought him forth, thus far, and with man’s dealings with culture:

"Da ist erstens die Selbstsucht der Erwerbenden, welche der Beihülfe der Kultur bedarf, und ihr zum Danke dafür wieder hilft, aber dabei freilich zugleich Ziel und Maass vorschreiben möchte. Von dieser Seite kommt jener beliebte Satz und Kettenschluss her, der ungefähr so lautet: möglichst viel Erkenntniss und Bildung, daher möglichst viel Bedürfniss, daher möglichst viel Produktion, daher möglichst viel Gewinn und Glück – so klingt die verführerische Formel. Bildung würde von den Anhängern derselben als die Einsicht definirt werden, mit der man, in Bedürfnissen und deren Befriedigung, durch und durch zeitgemäss wird, mit der man aber zugleich am besten über alle Mittel und Wege gebietet, um so leicht wie möglich Geld zu gewinnen. Möglichst viele courante Menschen zu bilden, in der Art dessen, was man an einer Münze courant nennt, das wäre also das Ziel; und ein Volk wird, nach dieser Auffassung, um so glücklicher sein, je mehr es solche courante Menschen besitzt. Deshalb soll es durchaus die Absicht der modernen Bildungsanstalten sein, Jeden soweit zu fördern als es in seiner Natur liegt, courant zu werden, Jeden dermaassen auszubilden, dass er von dem ihm eigenen Grade von Erkenntniss und Wissen das grösstmögliche Maass von Glück und Gewinn habe. Der Einzelne müsse, so fordert man hier, durch die Hülfe einer solchen allgemeinen Bildung sich selber genau taxiren können, um zu wissen, was er vom Leben zu fordern habe; und zuletzt wird behauptet, dass ein natürlicher und nothwendiger Bund von ‘Intelligenz und Besitz’, von ‘Reichthum und Kultur’ bestehe, noch mehr, dass dieser Bund eine sittliche Nothwendigkeit sei. Jede Bildung ist hier verhasst, die einsam macht, die über Geld und Erwerb hinaus Ziele steckt, die viel Zeit verbraucht; man pflegt wohl solche ernstere Arten der Bildung als ‘feineren Egoismus’, als ‘unsittlichen Bildungs- Epikureismus’ zu verunglimpfen. Freilich, nach der hier geltenden Sittlichkeit steht gerade das Umgekehrte im Preise, nämlich eine rasche Bildung, um bald ein geldverdienendes Wesen zu werden, und doch eine so gründliche Bildung, um ein sehr viel Geld verdienendes Wesen werden zu können. Dem Menschen wird nur soviel Kultur gestattet, als im Interesse des allgemeinen Erwerbs und des Weltverkehrs ist, aber soviel wird auch von ihm gefordert. Kurz: ‘der Mensch hat einen nothwendigen Anspruch auf Erdenglück, darum ist die Bildung nothwendig, aber auch nur darum!’ [First, there is the selfishness of the acquirers that requires the assistance of culture and that, out of gratitude, helps it, in turn, but that, at the same time, naturally, wants to determine its aims and its extent. From this side originates that popular statement and chain-reaction conclusion that approximately reads as follows: ‘as much insight and education as possible, and arising out of it, as much need as possible, and arising out of that, as much production as possible, hence,--as much profit and happiness as possible’—this is how the enticing formula reads. By its followers, education would be defined as that insight with which one, with respect to needs and their satisfaction, will become thoroughly ‘contemporary’, with which one, however, at the same time, has at one’s disposal the ability to best govern all means and ways to gain money as easily as possible. To form as many ‘current’ men as possible, in the way in which one calls a coin ‘currency’, that would be the goal, and according to this concept, a nation will be the happier the more ‘current’ men it has among its citizens. Therefore, it is supposed to be the express intent of modern educational institutions to further everyone to the extent that his nature allows him to become ‘current’, to educate everyone in such a manner that he will receive the greatest possible degree of satisfaction and gain, that his level of realization and knowledge gained, allows him to. The individual, this is what one demands here, has to, with the help of such a general education, be able to evaluate himself accurately in order to know what he has to demand of life, and finally, it is maintained that a natural and necessary alliance of ‘intelligence and property’, of ‘wealth and culture’ would exist, even more, that this alliance is an ethical necessity. Every education is hated here that makes man a lonely man, that sets goals beyond money and acquisition, that consumes much time, one is apparently describing such more serious kinds of education as ‘refined egotism’, as ‘unethical educational Epicureism.’ Certainly, according to the ethics prevailing here, the contrary is cherished, namely a fast education in order to, as soon as possible, become a man who can earn money, and in this process, an education that is thorough enough that one can become a man who can earn a great deal of money. Man is only allowed as much culture as is in the interest of general acquisition and world trade, and this much will also be demanded of man. In short: man has a necessary claim to happiness on earth, to this end, education is necessary, but only to this end.]

Da ist zweitens die Selbstsucht des Staates, welcher ebenfalls nach möglichster Ausbreitung und Verallgemeinerung der Kultur begehrt und die wirksamsten Werkzeuge in den Händen hat, um seine Wünsche zu befriedigen. ... Überall, wo man jetzt vom ‘Kulturstaat’ redet, sieht man ihm die Aufgabe gestellt, die geistigen Kräfte einer Generation so weit zu entbinden, dass sie damit den bestehenden Institutionen dienen und nützen können: aber auch nur soweit; wie ein Waldbach durch Dämme und auf Gerüsten theilweise abgeleitet wird, um mit der kleinern Kraft Mühlen zu treiben – während seine volle Kraft der Mühle eher gefährlich als nützlich wäre. Jenes Entbinden ist zugleich und noch viel mehr ein in Fesseln Schlagen. Man bringe sich nur in’s Gedächtniss, was allmählich aus dem Christenthum unter der Selbstsucht des Staates geworden ist. Das Christenthum ist gewiss eine der reinsten Offenbarungen jenes Dranges nach Kultur und gerade nach der immer erneuten Erzeugung des Heiligen(24); da es aber hundertfältig benutzt wurde, um die Mühlen der staatlichen Gewalten zu treiben, ist es allmählich bis in das Mark hinein krank geworden, verheuchelt und verlogen und bis zum Widerspruche mit seinem ursprünglichen Ziele abgeartet. ... {There is, secondly, the selfishness of the state that also strives for the greatest possible spreading and generalization of culture and that has the most effective tools and means at its disposal in order to satisfy its wishes.— Everywhwere, where one now is talking of the ‘Kulturstaat’ (culture state), one sees it put before the task of liberating the intellectual powers of a generation to the point that it can serve and be useful to the existing institutions, but only to that point; (just) like a creek is partially diverted by dams so that it, with its diminished force, can provide power for the operation of a mill—while its full strength would be rather dangerous than useful to the mill. Every liberation (of this kind) is therefore also, to a greater degree, a chaining. One only has to remember what Christianity turned into due to the selfishness of the state. Christianity is certainly one of the purest revelations of that striving for culture, and particularly for the continued emergence of the sacred(24); however, since it was used hundred-fold in order to operate the mills of state power, over time, it has become ill to its very core, hypocritical and deceitful and gone astray from its original goal in a most contradictory manner…]

Da wird drittens die Kultur von allen denen gefördert, welche sich eines hässlichen oder langweiligen Inhaltes bewusst sind und über ihn durch die sogenannte ‘schöne Form’ täuschen wollen. Mit dem Äusserlichen, mit Wort, Gebärde, Verzierung, Gepränge, Manierlichkeit soll der Beschauer zu einem falschen Schlusse über den Inhalt genöthigt werden: in der Voraussetzung, dass man für gewöhnlich das Innere nach der Aussenseite beurtheilt. Mir scheint es bisweilen, dass die modernen Menschen sich grenzenlos an einander langweilen und dass sie es endlich nöthig finden, sich mit Hülfe aller Künste interessant zu machen." {Thirdly, culture is fostered by all those who are aware of an ugly and boring content and who want to deceive others by presenting its—so-called-- beautiful form. By means of outward attributes such as word, gesture, ornamentation, glamour, manners, its onlooker is supposed to be led to false conclusions with respect to its content: going out from the presumption that one usually judges the inside by its outward appearance. At times, it appears to me, that modern men are incessantly bored—with each other—and that they, finally, find it necessary to make themselves ‘interesting’ with the help of all arts.]

"Ich nenne viertens die Selbstsucht der Wissenschaft und das eigenthümliche Wesen ihrer Diener, der Gelehrten. Die Wissenschaft verhält sich zur Weisheit, wie die Tugendhaftigkeit zur Heiligung: sie ist kalt und trocken, sie hat keine Liebe und weiss nichts von einem tiefen Gefühle des Ungenügens und der Sehnsucht. Sie ist sich selber eben so nützlich, als sie ihren Dienern schädlich ist, insofern sie auf dieselben ihren eignen Charakter überträgt und damit ihre Menschlichkeit gleichsam verknöchert. So lange unter Kultur wesentlich Förderung der Wissenschaft verstanden wird, geht sie an dem grossen leidenden Menschen mit unbarmherziger Kälte vorüber, weil die Wissenschaft überall nur Probleme der Erkenntniss sieht, und weil das Leiden eigentlich innerhalb ihrer Welt etwas Ungehöriges und Unverständliches, also höchstens wieder ein Problem ist. ... Soll ich heraussagen, was ich denke, so lautet mein Satz: der Gelehrte besteht aus einem verwickelten Geflecht sehr verschiedener Antriebe und Reize, er ist durchaus ein unreines Metall. Man nehme zuvörderst eine starke und immer höher gesteigerte Neubegier, die Sucht nach Abenteuern der Erkenntniss, die fortwährend anreizende Gewalt des Neuen und Seltnen im Gegensatze zum Alten und Langweiligen. Dazu füge man einen gewissen dialektischen Spür- und Spieltrieb, die jägerische Lust an verschmitzten Fuchsgängen des Gedankens, so dass nicht eigentlich die Wahrheit gesucht, sondern das Suchen gesucht wird und der Hauptgenuss im listigen Herumschleichen, Umzingeln, kunstmässigen Abtödten besteht. Nun tritt noch der Trieb zum Widerspruch hinzu, die Persönlichkeit will, allen anderen entgegen, sich fühlen und fühlen lassen; der Kampf wird zur Lust und der persönliche Sieg ist das Ziel, während der Kampf um die Wahrheit nur der Vorwand ist. Zu einem guten Theile ist sodann dem Gelehrten der Trieb beigemischt, gewisse ‚Wahrheiten‘ zu finden, nämlich aus Unterthänigkeit gegen gewisse herrschende Personen, Kasten, Meinungen, Kirchen, Regierungen, weil er fühlt, dass er sich nützt, indem er die ‚Wahrheit‘ auf ihre Seite bringt." {Fourth, I name the selfishness of science and the peculiar nature of its servants, the academics. Since it behaves towards wisdom, as virtuousness does towards sanctification; it is cold and dry, it has no love and knows nothing of the deep feeling of iniquity and of longing. It is as useful to itself as it is harmful to its servants, inasmuch as it transfers its own character onto them and, in doing so, virtually dries up their humanity. As long as, by culture, one usually means the fostering of scicnce, it passes by suffering man with merciless coldness, since science only sees the task of gaining insight, everywhere, and since, within its world, suffering is something inappropriate and something incomprehensible, therefore, at the most, another task or problem. … If I want to say what I think, then my statement is this: the academic consists of a complicated web of different motivations and stimuli, he is a thoroughly unclean metal: First and foremost, there is a strong and constantly accelerated curiosity, a craving for the adventure of gaining insights, the constantly stimulating force of the new and rare, in contrast to the old and boring. To this is added a certain dialectic drive for play, a hunter’s lust for clandestine prowls of thought, so that not actually truth is searched, but rather the search is what is being pursued, and the main enjoyment lies in tricky manoeuvering, cornering, artificial killing. To this is added a yearning for contradiction, the personality wants to rub itself against all others, the fight turns into lust and personal victory is the goal, while the fight for truth is only a pretext. To a large degree, the academic is also equipped with the instinct of finding certain ‘truths’, namely out of reverence for certain ruling persons, casts, opinions, churches, governments, since he feels that he is working to his advantage if he steers the ‘truth’ onto their side.]

"Wer ... zu beobachten weiss, bemerkt, dass der Gelehrte seinem Wesen nach unfruchtbar ist – eine Folge seiner Entstehung! – und dass er einen gewissen natürlichen Hass gegen den fruchtbaren Menschen hat; weshalb sich zu allen Zeiten die Genie’s und die Gelehrten befehdet haben. Die letzteren wollen nämlich die Natur tödten, zerlegen und verstehen, die ersteren wollen die Natur durch neue lebendige Natur vermehren; und so giebt es einen Widerstreit der Gesinnungen und Thätigkeiten. Ganz beglückte Zeiten brauchten den Gelehrten nicht und kannten ihn nicht, ganz erkrankte und verdrossene Zeiten schätzten ihn als den höchsten und würdigsten Menschen und gaben ihm den ersten Rang." [He…hwo knows how to observe, will notice that the academic is, by nature, infertile—a consequence of his emergence!—and that he has a certain natural hatred towards fertile man, for which reason, at all times, geniuses and academics have been enemies. After all, the latter want to kill nature, dissect it and understand it, while the former want to increase nature by adding live nature to it; and thus, there exists a conflict of views and activities. Entirely fortunate eras did not need the academic and did not know him, entirely ill and wretched times valued him as the highest and most esteemed man and accorded him the first rank.]

As correctly as many details are observed, as wrong is the subsequent evaluation.— Nietzsche let himself be guided by an elitarian individualism and completely overlooked the beneficial results of vertical and horizontal cooperation in science as well as in society. “The academic”, as Nietzsche criticized him in heaping up negative opinion upon negative opinion, is a caricature that, in reality, occurs very rarely; instead of trying to understand his professional collagues, he mis-characterized them, in order to be able to thrash into this self-created effigy—and in those “fortunate times” without academics that he pre-supposed, without delivering proof, he, himself, would not have been able to earn a living. Also, peculiarly enough, he was grateful to those leading Basel circles that made his career possible and also his pension, for all of his (active) life, and not without justification.

Where so much, out of the “natural” course of events, is awry, there arises the question of the efficacy of nature withn culture:

"Was müsste man einem werdenden Philosophen gegenwärtig wünschen und nöthigenfalls verschaffen, damit er überhaupt Athem schöpfen könne und es im günstigsten Falle zu der, gewiss nicht leichten, aber wenigstens möglichen Existenz Schopenhauers bringe? Was wäre ausserdem zu erfinden, um seiner Einwirkung auf die Zeitgenossen mehr Wahrscheinlichkeit zu geben? Und welche Hindernisse müssten weggeräumt werden, damit vor allem sein Vorbild zur vollen Wirkung komme, damit der Philosoph wieder Philosophen erziehe? Hier verläuft sich unsre Betrachtung in das Praktische und Anstössige. {What would one have to wish for a developing philosopher, at present, and what would one, necessarily, have to acquire for him, so that he could breathe, at all and so that he, in the most fortunate case, would arrive at a certainly not easy but at least possible existence such as that of Schopenhauer? What would, in addition, have to be invented, so that his effect on his contemporaries would be more likely? And what obstacles would have to be removed so that, above all, his example would gain full effect, so that, once gain, the philosopher will educate philosophers? Here, our reflection takes practical and “tangible” turns.]

Die Natur will immer gemeinnützig sein, aber sie versteht es nicht zu diesem Zwecke die besten und geschicktesten Mittel und Handhaben zu finden: das ist ihr grosses Leiden, deshalb ist sie melancholisch. Dass sie den Menschen durch die Erzeugung des Philosophen und des Künstlers das Dasein deutsam und bedeutsam machen wollte, das ist bei ihrem eignen erlösungsbedürftigen Drange gewiss; aber wie ungewiss, wie schwach und matt ist die Wirkung, welche sie meisthin mit den Philosophen und Künstlern erreicht! Wie selten bringt sie es überhaupt zu einer Wirkung! Besonders in Hinsicht des Philosophen ist ihre Verlegenheit gross, ihn gemeinnützig anzuwenden; ihre Mittel scheinen nur Tastversuche, zufällige Einfälle zu sein, so dass es ihr mit ihrer Absicht unzählige Male misslingt und die meisten Philosophen nicht gemeinnützig werden. Das Verfahren der Natur sieht wie Verschwendung aus; doch ist es nicht die Verschwendung einer frevelhaften Üppigkeit, sondern der Unerfahrenheit; es ist anzunehmen, dass sie, wenn sie ein Mensch wäre, aus dem Ärger über sich und ihr Ungeschick gar nicht herauskommen würde. Die Natur schiesst den Philosophen wie einen Pfeil in die Menschen hinein, sie zielt nicht, aber sie hofft, dass der Pfeil irgendwo hängen bleiben wird. Dabei aber irrt sie sich unzählige Male und hat Verdruss. Sie geht im Bereiche der Kultur ebenso vergeuderisch um, wie bei dem Pflanzen und Säen. Ihre Zwecke erfüllt sie auf eine allgemeine und schwerfällige Manier: wobei sie viel zu viel Kräfte aufopfert. Der Künstler und andererseits die Kenner und Liebhaber seiner Kunst verhalten sich zu einander wie ein grobes Geschütz und eine Anzahl Sperlinge. Es ist das Werk der Einfalt, eine grosse Lawine zu wälzen, um ein wenig Schnee wegzuschieben, einen Menschen zu erschlagen, um die Fliege auf seiner Nase zu treffen. ... {Nature always wants to be beneficial to all, however, it is not able to find the best and most efficient means to this end: this is its great fallacy, therefore, it is melancholy. That it wants to make existence important and understandable for man by bringing forth the philosopher and the artist, that is certain from its own striving for salvation, but how weak and pale is the effect that it mostly achieves with philosophers and artists! How rarely does it even create an effect! Particularly with respect to the philosopher, its shortcomings are great in his general application; its means appear to be merely groping attempts, coincidental ideas, so that it, with its intent, fails on uncounted occasions and so that most philosophers can not become generally effective. The process of nature looks like a waste, yet it is not the waste of sinful abundance, but of inexperience; it has to be assumed that it, if it were a man, would never cease to be angy with itself and its clumsiness. Nature shoots the philosopher right into the midst of mankind like an arrow, it does not aim, but it hopes that the arrow will become entangled or stuck somewhere. However, in doing so, it errs uncountable times and is plagued by misfortune. In the realm of culture, it is as wasteful as in planting and sowing. It fulfills its purposes in a general and awkward manner, whereby it sacrifices far too much strength. The artist and, on the other hand, the connoisseur and lover of his art act toward each other like a big canon and a few sparrows. It is the work of naivete to form a large avalanche in order to remove a little bit of snow, to kill a man in order to hit the fly on his nose…]

Wer nun die Unvernunft in der Natur dieser Zeit erkannt hat, wird auf Mittel sinnen müssen, hier ein wenig nachzuhelfen; seine Aufgabe wird aber sein, die freien Geister und die tief an unsrer Zeit Leidenden mit Schopenhauer bekannt zu machen, sie zu sammeln und durch sie eine Strömung zu erzeugen, mit deren Kraft das Ungeschick zu überwinden ist, welches die Natur bei Benutzung des Philosophen für gewöhnlich und auch heute wieder zeigt. Solche Menschen werden einsehen, dass es dieselben Widerstände sind, welche die Wirkung einer grossen Philosophie verhindern und welche der Erzeugung eines grossen Philosophen im Wege stehen; weshalb sie ihr Ziel dahin bestimmen dürfen, die Wiedererzeugung Schopenhauers, das heisst des philosophischen Genius vorzubereiten. Das aber, was der Wirkung und Fortpflanzung seiner Lehre sich von Anbeginn widersetzte, was endlich auch jene Wiedergeburt des Philosophen mit allen Mitteln vereiteln will, das ist, kurz zu reden, die Verschrobenheit der jetzigen Menschennatur; weshalb alle werdenden grossen Menschen eine unglaubliche Kraft verschwenden müssen, um sich nur selbst durch diese Verschrobenheit hindurch zu retten. Die Welt, in die sie jetzt eintreten, ist mit Flausen eingehüllt; das brauchen wahrhaftig nicht nur religiöse Dogmen zu sein, sondern auch solche flausenhafte Begriffe wie "Fortschritt", "allgemeine Bildung", "National", "moderner Staat", "Culturkampf"; ja man kann sagen, dass alle allgemeinen Worte jetzt einen künstlichen und unnatürlichen Aufputz an sich tragen, weshalb eine hellere Nachwelt unserer Zeit im höchsten Maasse den Vorwurf des Verdrehten und Verwachsenen machen wird – mögen wir uns noch so laut mit unserer "Gesundheit" brüsten." {Now, he who has recognized the irrationality of this time, will have to think of means of providing some additional help; his task will be that of making those who deeply suffer from our time acquainted with Schopenhauer, to gather them and, through them, create a momentum, with the force of which the awkwardness has to be overcome which nature usually shows in using philosophers, and also today. Such men will realize that it is the same resistance that prevents the effect of a great philosophy that also stands in the way of bringing forth a great philosopher; this is why they are also allowed to direct their attention towards the re-creation of Schopenhauer, which means, to the re-creation of philosophical genius. That, however, that from the beginning resisted the effect and spreading of his teachings, that, ultimately, also wants to prevent with all means the re-birth of the philosopher, that is, to put if briefly, the awkwardness of the present human nature, on account of which all developing great men have to expend an incredible amount of energy to even only save themselves from this awkwardness. The world which they are now entering is full of idle thoughts, and these do not necessarily all have to be religious dogmas, but also such hollow slogans as “progress”, “general education”, “national”, “modern state”, “culture struggle”, nay, one can say that all general slogans now display some artificial adornment, so that a brighter future world will accuse our time of, to a high degree, having twisted and mis-interpreted everything—no matter how loudly we boast of our “health”.]

Particularly philosophy is not a means of overcoming this “awkwardness”:

"Was geht unsre Jünglinge die Geschichte der Philosophie an? Sollen sie durch das Wirrsal der Meinungen entmuthigt werden, Meinungen zu haben? Sollen sie angelehrt werden, in den Jubel einzustimmen, wie wir’s doch so herrlich weit gebracht? Sollen sie etwa gar die Philosophie hassen oder verachten lernen? Fast möchte man das letztere denken, wenn man weiss, wie sich Studenten, ihrer philosophischen Prüfungen wegen, zu martern haben, um die tollsten und spitzesten Einfälle des menschlichen Geistes, neben den grössten und schwerfasslichsten, sich in das arme Gehirn einzudrücken. Die einzige Kritik einer Philosophie, die möglich ist und die auch etwas beweist, nämlich zu versuchen, ob man nach ihr leben könne, ist nie auf Universitäten gelehrt worden: sondern immer die Kritik der Worte über Worte. Und nun denke man sich einen jugendlichen Kopf, ohne viel Erfahrung durch das Leben, in dem fünfzig Systeme als Worte und fünfzig Kritiken derselben neben und durch einander aufbewahrt werden – welche Wüstenei, welche Verwilderung, welcher Hohn auf eine Erziehung zur Philosophie!" {Why should our youth be concerned with the history of philosophy? Are they supposed to be discouraged from having opinions, by the maze of opinions? Are they supposed to be trained to joining into the jubilation of how wonderfully far we have progressed? Are they even supposed to learn to hate and despise philosophy? One is almost tempted to think the latter when one knows how students have to torture themselves for the sake of their philosophical exams, in order to ingrain into their poor brains, next to the greatest ideas of the human mind that are difficult to comprehend (also) the most outrageous and most outlandish concepts of the human mind. The only critique of a philosophy that is possible and that also proves something, namely that of attempting to see if one could live by it, has never been taught at universities, but always the criticism of words by words. And if one imagines a youthful mind without much life experience, in which fifty systems are stored and fifty criticisms of the same, and that next to each other and also topsy-turvy—what a jungle, what a wilderness, what a mockery of an education towards philosophy.]

During the writing of his “Philippika” against contemporary philosophy, on July 30, 1874, he wrote to Overbeck about it: "...ich wenigstens habe einen ganzen Schirlingsbecher für die Philosophieprofessoren zu Stande gebracht ... süss und bitter, Arznei und Gift, alles beide je nach der Person, für die er eingegossen wird." […at least, I have concocted an entire cup of hemlock for the philosophy professors…sweet and bitter, medicine and poison, both at the same time, effective according to each person for whom it poured.] (Briefwechsel mit F. u. I. Overbeck, hg. v. K. Meyer u. B.b. Reibnitz, Metzler Verlag Stuttgart-Weimar 2000, p. 15).
One will have a hard time to evade these arguments of Nietzsche, if one were to abide by the statement that is known to all students and pupils, "non scolae, sed vitae discimus" [we do not learn for school, we learn for life]. The writer of these lines confesses that a semester of "logische Propädeutik"(25) caused him to flee from this kind of “professional” philosophy. Apparently, already in Nietzsche’s days, it was held in an esteem that, at least in Germany, has not improved but rather grown worse:

"Man gedenke nur an seine eigne Studentenzeit; für mich zum Beispiel waren die akademischen Philosophen ganz und gar gleichgültige Menschen und galten mir als Leute, die aus den Ergebnissen der andern Wissenschaften sich etwas zusammen rührten, in Mussestunden Zeitungen lasen und Concerte besuchten, die übrigens selbst von ihren akademischen Genossen mit einer artig maskirten Geringschätzung behandelt wurden. Man traute ihnen zu, wenig zu wissen und nie um eine verdunkelnde Wendung verlegen zu sein, um über diesen Mangel des Wissens zu täuschen. Mit Vorliebe hielten sie sich deshalb an solchen dämmerigen Orten auf, wo es ein Mensch mit hellen Augen nicht lange aushält. Der Eine wendete gegen die Naturwissenschaften ein: keine kann mir das einfachste Werden völlig erklären, was liegt mir also an ihnen allen? Ein Andrer sagte von der Geschichte "dem welcher die Ideen hat, sagt sie nichts Neues" – kurz, sie fanden immer Gründe, weshalb es philosophischer sei nichts zu wissen als etwas zu lernen. Liessen sie sich aber auf’s Lernen ein, so war dabei ihr geheimer Impuls, den Wissenschaften zu entfliehen und in irgend einer ihrer Lücken und Unaufgehelltheiten ein dunkles Reich zu gründen. So gingen sie nur noch in dem Sinne den Wissenschaften voran, wie das Wild vor den Jägern, die hinter ihm her sind. Neuerdings gefallen sie sich mit der Behauptung, dass sie eigentlich nur die Grenzwächter und Aufpasser der Wissenschaften seien; dazu dient ihnen besonders die kantische Lehre, aus welcher sie einen müssigen Scepticismus zu machen beflissen sind, um den sich bald Niemand mehr bekümmern wird. Nur hier und da schwingt sich noch einer von ihnen zu einer kleinen Metaphysik auf, mit den gewöhnlichen Folgen, nämlich Schwindel, Kopfschmerzen und Nasenbluten. Nachdem es ihnen so oft mit dieser Reise in den Nebel und die Wolken misslungen ist, nachdem alle Augenblicke irgend ein rauher hartköpfiger Jünger wahrer Wissenschaften sie bei dem Schopfe gefasst und heruntergezogen hat, nimmt ihr Gesicht den habituellen Ausdruck der Zimperlichkeit und des Lügengestraftseins an. ... Auch das logische Denken kann man bei ihnen nicht mehr lernen, und die sonst üblichen Disputirübungen haben sie in natürlicher Schätzung ihrer Kräfte eingestellt. Ohne Zweifel ist man jetzt auf der Seite der einzelnen Wissenschaften logischer, behutsamer, bescheidner, erfindungsreicher, kurz es geht dort philosophischer zu als bei den sogenannten Philosophen." [One should only think of one’s own study years; for example, to me, academic philosophers were completely indifferent people and were held by me in the esteem of people who, from the results of other sciences, brewed their own concoctions, read newspapers and who, even by their academic colleagues, were treated with a veiled disregard. One did not put it past them that they knew little, yet, never failed to come up with ambiguous answers, deceitfully covering their lack of knowledge. Therefore, they preferred to congregate in such dark places in which no man with bright eyes could stand it, for very long. One (of them) objected thus to sciences” ‘none of them can explain the simplest development to me, so why would I care for any of them?’ Another (one of them) said of history, ‘to him who has ideas, it is not telling anything new’—in short, they always found reasons as to why it would be more philosophical not to know anything than to learn something. However, when they did turn to learning, then their secret impulse was to flee from the sciences and to found a dark empire in one of science’s empty spaces and un-cleared areas. Thus they only went ahead of the sciences in such a manner as the prey runs ahead of its hunters that are in pursuit of it. Of late, they are pleased with their statement that they are actually only the guardians and watchmen of the sciences, and in this, particularly the Kantian teachings are assisting them, out of which they are striving to derive a lazy scepticism with which no one will be concerned, anymore, very soon. Only here and there, one of them rises up towards a little bit of metaphysics, with the usual consequence, namely dizziness, headaches and nose-bleedings. After their journeys into fog and into the clouds failed so many times, after every few moments, some rough, thick-headed disciple of true science has taken them by their collars and pulled them down, their faces have taken on a habitual expression of squeamishness and of belying. Moreover, logical thinking one can no longer learn from them, and the otherwise practical exercises in disputation have been terminated by them in their natural esteem of their own strengths. Without doubt, in particular scientific disciplines, one is more logical, careful, modest, inventive, in short, one is more philosophical in them than the so-called philosophers.]

How superior Nietzsche imagines the genial philosopher to be, is already expressed quite clearly, and this almost “divine” esteem of genius then also provides the reason for all those later measures that he will come up with to enable the emergence of the “super human”:

"Zuletzt aber – was gilt uns die Existenz eines Staates, die Förderung der Universitäten, wenn es sich doch vor Allem um die Existenz der Philosophie auf Erden handelt! oder – um gar keinen Zweifel darüber zu lassen, was ich meine – wenn so unsäglich mehr daran gelegen ist, dass ein Philosoph auf Erden entsteht, als dass ein Staat oder eine Universität fortbesteht. [At last—what should we care about the existence of the state, the furthering of the universities, when the question is, above all, that of the existence of philosophy on earth! Or—so as not to leave any doubt about it, what I mean—when there is so much more at stake that one philosopher will emerge on earth than as to whether one state or one university continue to exist.]


Ralph Waldo Emerson (1803-1882)

... Ein Amerikaner mag ihnen sagen, was ein grosser Denker, der auf diese Erde kommt, als neues Centrum ungeheurer Kräfte zu bedeuten hat. ‚Seht euch vor, sagt Emerson, wenn der grosse Gott einen Denker auf unsern Planeten kommen lässt. Alles ist dann in Gefahr. Es ist wie wenn in einer grossen Stadt eine Feuersbrunst ausgebrochen ist, wo keiner weiss, was eigentlich noch sicher ist und wo es enden wird. Da ist nichts in der Wissenschaft, was nicht morgen eine Umdrehung erfahren haben möchte, da gilt kein litterarisches Ansehn mehr, noch die sogenannten ewigen Berühmtheiten; alle Dinge, die dem Menschen zu dieser Stunde theuer und werth sind, sind dies nur auf Rechnung der Ideen, die an ihrem geistigen Horizonte aufgestiegen sind und welche die gegenwärtige Ordnung der Dinge ebenso verursachen, wie ein Baum seine Äpfel trägt. Ein neuer Grad der Kultur würde augenblicklich das ganze System menschlicher Bestrebungen einer Umwälzung unterwerfen.‘ Nun, wenn solche Denker gefährlich sind, so ist freilich deutlich, wesshalb unsre akademischen Denker ungefährlich sind; denn ihre Gedanken wachsen so friedlich im Herkömmlichen, wie nur je ein Baum seine Äpfel trug. ... die Würde der Philosophie [ist] in den Staub getreten: es scheint, dass sie selber zu etwas Lächerlichem oder Gleichgültigem geworden ist: so dass alle ihre wahren Freunde verpflichtet sind, gegen diese Verwechslung Zeugniss abzulegen und mindestens so viel zu zeigen, dass nur jene falschen Diener und Unwürdenträger der Philosophie lächerlich oder gleichgültig sind. Besser noch, sie beweisen selbst durch die That, dass die Liebe zur Wahrheit etwas Furchtbares und Gewaltiges ist. {An American may tell them what a thinker that emerges on this earth will have to mean as a center of incredible forces, ‘beware, says Emerson, when the great God will allow a great thinker to come won to our planet. Everything will be in danger, then. It is as if, in a large city, a fire has broken out and where no one knows anymore, where and what is still safe and where it will end. There is nothing in science that will not experience and turn to a revolution tomorrow, no literary reputation will count for anything, anymore, nor the so-called eternally famous ones; all things that have been dear to man up to this hour are thus only on account of the ideas that arose at its mental horizon and that cause the present order of things as much as a tree is carrying apples. A new level of culture would immediately subject the entire system of human strivings to a revolution.’ Well, if such thinkers are dangerous, then it is certainly clear why our academic thinkers are not dangerous, for their thoughts grow so peacefully in the conventional as ever a tree carried apples…the dignity of philosophy has been dragged into the dirt, it appears that it, itself, has turned into something ridiculous or unconcerned so that its true friends are obligated to bear witness against this confusion and demonstrate at least this much that only those false servants and undignitaries of philosophy are ridiculous or uncaring. Better still, they, themselves, prove with their actions that love of truth is something terrible and grandiose.]

Thus ends Nietzsche’s Dritte Unzeitbemäße Betrachtung.

Here, we see an enlightenment approach that is strongly reminiscent of Kant’s famous motto of enlightenment and of his demand on us to take up the challenge of thinking for ourselves, however, with Nietzsche, this “Werde, der du bist!” [Become who you are!} becomes, of course, something quite different than with Kant. With the latter, the “becoming oneself” is supposed to be initiated by the individual’s resorting to his own reason which means that the human mind, in form of reason, is supposed to take on the indepepndent leadership role.—Basically, the exact opposite to Nietzsche’s approach. Nietzsche’s “self” is supposed to be developed by its cutting itself loose from all “minimizing”, “constraining” and “egalitarian” world views, as reason, through Socrates and Christianity, formed them. He means that individuality is supposed to be filtered out by listening to the “instincts of life.” Here, one can find parallels to Stirner’s “anarchischen Einzelnen” (anarchic individual) and to Feuerbach’s “Sinnlichkeit” (sensuality)(26)--in all three cases, a reversal of the Kantian approach. This reversal finds its justification on the basis of [Kant’s} dualistic over-emphasis of metaphysics of reason, however, since reason is now discarded in the name of the body and the senses, at least with Nietzsche and Stirner, one has thrown the baby out with the bath water, instead of putting “body” and reason into an appropriate relationship to each other. Out of this ultimately still dualistic antithesis between body and reason, all controversies arise out of the tension of which Nietzsche’s philosophy will feed itself up to his anti-Christ: the names and the individual, “herd” and genius, “decadence” and “great health”, compassion and “hammer” philosophy, Christianity and ancient classical era, Dionysos and Apollo. With this, all seeds of that have been sown which is so repulsive in the later Nietzsche—on the other hand, in his taking stock and in his diagnosis of modern man, much has been said that still applies to us, today and which has, for example, been perceived in quite a similar manner in the so-called “Menschenpark-Debatte” [referring to the German ‘Sloterdik’ debate]. Not without reason, one of Sloterdik’s warrantors is Friedrich Nietzsche, Sloterdijk, who also appeared as the main orator at the Weimar Nietzsche Centennial celebrations.(27)

Since here, in the Dritte Unzeitgemäße Betrachtung, these later consequences only become partially apparent, and that in a milder form, this critical diagnosis can certainly furnish modern man—for whom the negative developments that have been prognosticated by Nietzsche, have still been accelerated, with one or the other idea. If we add to this the main idea of the Zweite Unzeitgemäße Betrachtung with respect to dealing with history, then even today, we can still find some valid points of daparture for our own viewpoints and for the formation of existence: If the individual does not want to remain a coincidental repetition of long-redundant, numb forms of existence, then it has to, on the one hand, pass through the levels and the history of human existence, must have experienced it existentially and with full awareness of it, so that it, on the other hand, can receive it through this process while accepting him/herself as a lively part of it. As can be easily seen, as a necessary consequence of this process, Nietzsche’s polyperspectivism will arise all by itself.(28)

With this, Nietzsche pointed towards a “third path”, since he wanted to pass through the antithesis of positivism/materialism/Darwinism on the one hand and all forms of idealism and ideology, on the other hand; not towards the Hegelian synthesis, in which everything is “nullified” in manifold ways, but rather:--“auf zu neuen Ufern! [onto new shores on the horizon!]—this is the captive effect. He refers back to the absolute and, in every sense, unconditional/imperative meaning and import of the individual—which connects him with ancient Greek philosophy, Christianity and not in the least with Luther; reason discovers individuality quite differently than understanding does. However, also reason’s outrageousness finds its end (of metaphysics), freezes to “teachings” in the reflective phase, thus it becomes “hollow”, and this “hollowness” has to be overcome, and it is precisely this need against which Nietzsche’s liveliness “rages” in its attempt at transcending.

He will always remain right with his demand with which he has stepped onto the philosophical stage, in the beginning, and which runs like a red thread through all of his writings: “Werde, der du bist” [become who you are], and that means, above all: grow beyond yourself—with this (in spite of all opposition of Nietzsche to Darwinism), the developmental potential of life itself is addressed, and thus he recommended his Dritte Unzeitgemäße Betrachtung to Lou Salome and others as reading material. Why particularly this work? Because he has a good sense of the fact that here, he has presented his approach in its purest form, and that still without those consequences that made his philosophy so problematic, at least from his Fröhliche Wissenschaft on.

And therefore, Cosima Wagner was able to write to him on October 26, 1874: “Dieses ist meine Unzeitgemäße … und ich danke Ihnen von Herzen für die freudige Erregung, welche mir durch die Lesung derselben geworden ist. Gefühle, Gednaken, Einfälle, Erkenntnisse, Können und Wissen haben mich daran Staunen gemacht, und an dem Gegeisterungsfeuer welches alles durchglüht, habe ich mich wiederum erwärmt” [this is my “Unzeitgemäße”…and I thank you sincerely for the joyful excitement that the reading of it provided to me. Feelings, thoughts, ideas, insights, skill and knowledge have evoked amazement in me, and the fiery enthusiasm that it sparked in me, warmed me, in turn.] (KGB; II, 4. No. 599, p. 591).

Ten years later, in looking back, Nietzsche would write to Overbeck, after the writing of the first part of his Zarathustra, "Beim Durchlesen meiner "Litteratur", die ich jetzt wieder einmal beisammen sehe, fand ich mit Vergnügen, daß ich noch alle starken Willens-Impulse, die in ihr zu Worte kommen, in mir habe und daß auch in dieser Hinsicht kein Grund zu Entmuthigung da ist. Übringes habe ich so gelebt, wie ich es mir selber (namentlich im "Schopenhauer als Erzieher") vorgezeichnet habe. Falls Du den Zarath. mit in Deine Mußezeit nehmen solltest, nimm, der Vergleichung halber, doch die eben genannte Schrift mit hinzu (ihr Fehler ist, daß eigentlich in ihr nicht von Schopenhauer, sondern fast nur von mir die Rede ist – aber das wußte ich selbst nicht, als ich sie machte.)" {In reading through my “literature”, which I see before me, again, I have found, with pleasure, that all strong impulses of the will that can be found in it, are still in me and that also with respect to this, there is no reason for discouragement. By the way, I have lived in the manner which I have set out for myself (particularly in “Schopenhauer as Educator”). If you should take the Zarath. along for reading, then, for comparison, also take along this work (its error is that in it, Schopenhauer himself is actually not discussed, but rather only I—however, I did not know that when I wrote it.) (Briefwechsel mit F. u. I. Overbeck, p. 263 f., Letter of the beginning of August 1884 to Overbeck, from Sils.)

In the “Schopenhauer”, as an, above all, critical work, in addition to his gratitude to his revered teacher, there are gathered all those observations that would become the motor of Nietzsche’s thinking and with this, all basic patterns are laid out, of which his philosophy draws it one-sided conclusions. With it, he went beyond his teacher, and he turned away from the latter’s metaphysical will for nothing towards formulating goals and tasks of the here and now. Just like Nietzsche moves beyond Schopenhauer, one can, in walking with him for part of the way, by incorporating him into one’s own thoughts, walk the path towards oneself and, thereby, move beyond him, as he also weants us to.(29)

One could, of course, ask oneself: How are all perspectives humans have lived though during the course of (human) history supposed to find room in one brain, so that those experiences and this history can consciously be accepted as one’s own? And certainly, most “individuals”, in their more or less conscious reception of the tradition of these forms of existence will, again, more or less unconsciously “fall” for a form that is adequate for them and therefore sympathetic to them, and with it, for a certain religion or philosophy, rather than consciously choosing it. Nothing speaks against this; rather, it is one of the tasks of tradition to provide options for selection to the following generations who can make selections that are adequate for a form of existence that is shaped in a certain genetic and cultural manner or expression. Here, Nietzsche’s concept of the relationship between “mass” and tradition is completely wrong, when he (with Schopenhauer) one-sidedly opts for the bringing-forth of the “genius” and declares the “rest” of humanity “mass products”. Both, in subjective one-sidedness, overlooked the irrevocable interrelationship between individual and mass as well as its mechanism(s).(30)

Some individuals—and this is certainly not meant in an “elitarian” sense, but rather in the context of Mendel’s laws of genetic inheritance, attain genetic combinations that are more rare than others, and certin individuals, based on their individual constituion that is comprised of “talent” and/or outside pressure, can not be satisfied with a form of (mass) existence that “merely” repeats this mass existence on an individual level—in Nietzsche’s sense, they want and have become who they really are. In this instance, Nietzsche has betrayed his own polyperspectivism in thinking that he should judge certain perspectives or forms of existence as right and others as wrong. He as subject that suffered from his environment, in his existence, speaks from a quite illegitimate and wrong point of view that he considers to be quasi objective life criteria, and, in doing so, denies certain forms of existence a right to live. He wishes for the overcoming of the nihilism of reason at the end of its metaphysics, with the turning back to sensuality and instinct (without appropriately differentialting between sensuality and instinct), in that he discards all those perspectives as “harmful” and “hindering” that reason, from Scorates to Plato to Aristotle and Christianity, in 2,500 years of labor, have brought to light. To him, only the “grave, great individuals” are what justify the world and give it meaning and purpose, and the only task is that of creating favourable conditions for the emergence of such geniuses.(31)

This is also the reason why he lived in complete ignorance of his contemporary social environment—neither the politics of the powerful of his time nor the social conditions of humans actually interested him, but rather only to that degree to which they went contrary to his own views. To him, the struggles of his time for democracy, socialism, liberalism, nationalism and imperialism are only nuisances and expressions of wrong paths of reason that should simply be abolished. For this reason, he was not interested in social phenomena that moved most of his contemporaries, and thus, from quite a different perspective, he appears “untimely” and “romantic”, since he simply did not notice his own time! Here, there is also the connection to Wagner’s myths that are so far removed from reality that they, in their fantasies appear to grant a salvation equal to the “hereafter” of Christianity, as a salvation from earthly sufferings.) Both Nietzsche and Wagner, with their “art”, each in their own manner, alienate the individual from his world in quite a similar fashion as did once religion and, in doing so, work towards an “immanent dualism” in which the world of “private concepts of salvation” can not be reconciled with prevalent social reality. The only difference is that now, one no longer goes to church on Sunday but rather to the theatre or one becomes intoxicated by Zarathustra’s promises of the super-human.

Yet, on the other hand: What would man be without religion in the widest sense, that teaches him reverence for creation? What would he tie his best, innermost strivings to, if these are not conveyed though art in which man can create an image that reaches beyond himself? Would we not freeze in a world that would carry on by merely looking at the factual knowledge and data of understanding and reason? And thus, ultimately, even “scientific man” will come to the realization that my means of rational explanation alone, nothing has been said, yet, what shall or should become of this world including humans whose development is ot at a stand-still. The insightinto that which one has become up to oneself only forms a preliminary level in the path along the task of become who you are, and for the, “However, how do we carry on from here?”, a vision is necessary that goes beyond daily events and beyond that which has been accomplished by humans, thus far.(32) And this requires an intuition that does not alone arise out of the quantitative compilation of knwoeldge. In this, Nietzsche can serve as an example for us, in that he challenges the individual into striving to “become himself”.

However, out of correct approaches of cultural criticism, in his 2nd and 3rd “Unzeitgemäße”, Nietzsche has drawn the wrong conclusions. What was correct in his approach was his polyperspectivism, and this, he has forcefully given up, out of despair over reason (by means of the same reason) instead of making it a point of departure for a new approach. Here, I want to draw a parallel to an observation that I have made elsewhere and that is also worth mentioning here as it tries to render a reconstruction of the process as to how, along the path of reception and reflection, even this desirable polyperspectivism can be overcome.(33).

In this article, by the example of piano playing, it is shown how, by means of the reception of musical notes, their connection with motor processes (in piano practice) and independently reflecting formation of “superscripts”, the practicing individual can ultimately arrive at a form of performing the practiced work that, by means of various processes of reflection, has cut itself loose from single notes and chords and concentrates on the presentation of the content of the work. The problem of polypespectivism is solved in quite a similar manner: the possibilities of human existence can be received in the individual’s ontogenesis in a cross-examination of polygenesis (34), can be practiced in actual existence and reflected on by forming “superscripts”—in rendering a musical performance, one does not leave out certain notes or chords, since only together, they form the material out of which the individuality of the pianist renders the coherent piece of music.

In the state of reflection, the concrete, already examined knowledge that has been set aside, again, of and about these stages, are important, just as the pianist does not know anything of particular notes and chords when he performs a work. These are now only used as “superscripts”, while the creative forces of performance have been set free, while they are present and exercised in the indiviual performance, thus in real existence.

However, let us return to Nietzsche and to that which might still be important about him, today; for this purpose, I have selcted a well-balanced comment from the year 1926, that, in my opinion, has not lost anything of its validity. In his book, Wagner und NietzscheWagner and Nietzsche(35), Johannes M. Verweyen, Professor of Philosophy at the University of Bonn, and also a trained musician, wrote:

"Nietzsche hält sich für einen Träger des Lichtes. Und sicherlich kann er mit vollem Rechte dem Siegfriedgeschlechte derer zugezählt werden, welche mit der Fackel ihrer Erkenntnis in die verborgensten Schachte der Welt hineinzuleuchten suchten. Daß der Wille, in das Gebiet der letzten Dinge erkennend vorzustoßen, in Nietzsche auf ungewöhnliche Weise ausgeprägt war, davon zeugt die Fülle seines Schaffens, der seltene Umfang seiner Werke. Wer sich je vorurteilslos in sie versenkt, mag viele Gedankenbildungen unzulänglich erklären, aber die bohrende Energie des Denkens als solche wird er zu bestaunen nicht umhin können. Mit seltener Rastlosigkeit – darin Richard Wagner wesensverwandt – jagte Nietzsche als Denker durch seine Welten und durchmaß Gebiete von größter Vielseitigkeit. Auch er ist verehrungswürdig in dieser Zähigkeit, in der Unermüdlichkeit seines Fleißes. Als Argonaut des Ideals, wie er sich selbst einmal kennzeichnet, eilte er von Stufe zu Stufe dem Lande seiner höchsten Hoffnung zu und suchte mit seiner Seele tiefster Sehnsucht neue Eilande unentdeckter Möglichkeiten des höheren Menschentums. Auch er in diesen formalen Zügen seiner Wesensart ein leuchtendes Vorbild auf dem Wege der Vollendung, ein unermüdlicher Sucher. ...

Nietzsche selbst kennzeichnet sich einmal als den 'großen Frager in der Philosophie': Unleugbar zeichnet er sich aus durch eine Fülle neuartiger Problemstellungen, welche vor allem der Wertlehre angehören. Als Erster erhebt er die Moral als solche zum Problem und bemüht sich in origineller Weise um die Aufdeckung ihrer letzten Wurzeln, um ihre ‚Genealogie‘. Als Erster beginnt er biologische Faktoren wie die Ernährung für die ethische Gesamtverfassung des Menschen zu würdigen und die Leiblichkeit in den Umkreis der Wertsetzungen hineinzubeziehen. ‚Rechtwinkelig an Leib und Seele‘ wünscht Zarathustra seine Jünger. Als Vorläufer der Seelentiefenforschung, der Psychoanalyse, begibt sich Nietzsche in die Hintergründe des Bewußtseins und spürt den geheimsten Regungen nach, erhebt er vor allem die bedeutungsvolle Frage, ob irgendeine Wertsetzung oder Handlung der Macht oder Ohnmacht ihren Ursprung dankt. So grenzt er auch das starke weitblickende, auf ‚fernste Liebe‘ gerichtete Mitleid scharf gegen das schwache Mitleid ab, das nur die engen Perspektiven des Nächsten kennt. Die anregende und weckende Kraft seiner Problemstellungen bleibt auch für den wertvoll, der seinen Problemlösungen die Zustimmung versagt. ...

Als Verkünder eines kraftvollen Ja-Sagens zum Dasein, trotz, ja gerade wegen seines leidvollen Charakters, als Wecker eines starken Lebensglaubens darf Nietzsche in unserem Zeitalter eine aus mattem Pessimismus aufrüttelnde Bedeutung beanspruchen und wird dies mit seinen Grundakkorden für alle Zeiten behalten."

Verweyen discusses here that Nietzsche considered himself a bearer of light and that he can certainly be added to those who tried to let the “light of knowledge” shine into even the most hidden places on earth. He continues by stating that Nietzsche’s body of work is evidence of his desire to venture into the farthest reaches in order to gain more insight and that those who delve into these works with an open mind find many connections he tried to make in doing so, inadequate or inappropriate, that they, however, will be amazed at the energy and zest with which Nietzsche ventured forth, and that this restlessness of his makes him akin to Richard Wagner, so that as thinker, Nietzsche, like the composer, chased through his realms and covered vast areas of the greatest variety. The author of these lines considers Nietzsche venerable with respect to his determination, his ceaseless striving and that he, as the Argonaut of the ideal, as he described himself once, rushed from level to level, towards the realm of his highest hopes, and with the deepest longing of his soul searched for new islands of undiscovered possibilities of higher humanity, and that, also formally, Nietzsche, in his nature, is a shining example on his path towards perfection, a tireless seeker…

Verweyen further states that Nietzsche once described himself as the great raiser of questions in philosophy, and that he, undoubtedly, excels through the wealth of new problems that he posed that belong, first and foremost, to the realm of values and teachings on values, that he, as the first thinker, described morality as a problem and that he made very original attempts at arriving at its ultimate source, that he was also the first thinker who considered biological factors such as nourishment as important for the emotional frame of mind of man and of incorporating physical considerations with the setting of values. Verweyen further describes Nietzsche as a forerunner of psychlology, psychoanalysis in his probing the “background” of consciousness by investigating even the most secret motivations, by raising the important question as to whether any value judgment or action originates in power or the lack of power. Thus, so V., Nietzsche also sharply separated the far-reaching, compassionate eye from that of “weak, nearby compassion” that only considers the most obvious perspectives, and that the invigorating force of his questioning also remains valuable to him who has to disagree with Nietzsche’s solutions… V. closes by stating that Nietzsche, as an advocate of the great “yes” to existence, in spite, nay, even on account of its sufferings, as an evoker of a strong belief in life, he can claim his place in our time in stirring us up from our weak pessimism and that, with his basic tenor, he will always hold this position.

Comments:

1 New value teachings that strive to surpass the traditional ethics of reason will not arise out of simply abolishing the old ethics—a complete misconception of the way in which genetic and epigenetic evolution develops out of that which has been passed on. In the same manner as once ethics of reason grew beyond morality of understanding and its evaluation of that which is useful, without, however, repudiating that usefulness, itself, but rather keeping it as a basis—useless ethics would, indeed, be utterly useless—the same holds true for the possibility of growing beyond the ethics of reason: new value teachings that will surpass the morality of understanding and the ethics of reason, have to, in the best Hegelian sense, dissolve the aspects of usefulness and of essential equality within themselves.

2 "Nun, wenn kein feindseliger Gott uns hindert – praefiscine dixerim [unberufen!] – so soll im Frühjahr in Paris ein neues Leben beginnen, eine wahresumfon…a. - -" [Well, in the event that no hostile deity will hinder us—praefiscine dixerim [unbidden!]—then in spring, a new life shall begin in Paris, a true > sumfon…aRohde to Nietzsche on December 23, 1868, Friedrich Nietzsches Briefwechsel mit E. Rohde, edited by Elisabeth Förster-Nietzsche and Fritz Schöll, Insel-Verlag Leipzig, p. 116

3 Letter to E. Rohde from the beginning of January, taken up again and mailed on January 16, 1869, Briefwechsel mit E. Rohde, p. 126

4 "Ich will mein Urteil über ihn kurz fassen [...]: so viele junge Kräfte ich auch seit nunmehr 39 Jahren unter meinen Augen sich habe entwickeln sehen: noch nie habe ich einen jungen Mann gekannt resp in meiner disciplina nach meinen Kräften zu fördern gesucht; der so früh und so jung schon so reif gewesen wäre, wie diesen Nietzsche. ... Er ist er erste, von dem ich schon als Studenten überhaupt Beiträge aufgenommen. Bleibt er, was Gott gebe, lange leben, so prophezeie ich, daß er dereinst im vordersten Range der deutschen Philologie stehen wird. Er ist jetzt 24 Jahre alt; stark, rüstig, gesund, tapfer von Körper und Charakter, recht gemacht, um ähnlichen Naturen zu imponieren. Dazu besitzt er eine beneidenswerte Gabe so ruhiger wie gewandter und klarer Darstellung in freier Rede. Er ist der Abgott und (ohne es zu wollen) Führer der ganzen jungen Philologenwelt hier in Leipzig, die (ziemlich zahlreich) die Zeit nicht erwarten kann, ihn als Docenten zu hören. [...] eine Art von Phaenomen; nun ja, er ist das auch ..." Ritschl im Dezember 1868 an A. Kießling, den Basler Philologen, auf dessen Professur Nietzsche nachfolgen sollte, in: [I want to express my opinion of him briefly {…]: as many young forces as I have seen develop under my eyes in the last 39 years: never have I known a young man respectively tried to further in my discipline with all my strength who would have been mature so early and at such a young age, as this Nietzsche. … He is the first one of whom I have even accepted contributions when he was still a student. Should he, which God may grant, live long, then I prophesy that he will find his place in the first ranks of German philology. He is 24 years old now, strong, fit, healthy, brave in body and spirit, very suited to impress similar natures. In addition, he has at his disposal an enviable ability of being able to present his material freely, eloquently and clearly in free speech. He is the idol and (without aiming for it) leader of the entire world of young philologists here in Leipzig, who (in rather great numbers) can not wait for the time to hear him as a lecturer. [...] A kind of phenomenon; well, that, he is, too. Ritschl in December 1868 to A. Kießling, the Basel philologist whose position as professor Nietzsche was to take over in Basel) in: Friedrich Nietzsche, Chronik in Bildern und Texten, Carl Hanser Verlag, München-Wien 2000, p. 186

5 A thought that Nietzsche never let go of, thus, as is known, he also wanted to take up the study of sciences in Paris with Lou Salomé and Paul Rée, as late as in 1882!

6 BAW 3, p. 315

7 KSB 2, No. 573, p. 283

8 KSB 2, No. 584, p. 308

9 KSB 2, No. 583, p. 307– Well, I think that in this kind of expression of Nietzsche, we best get to know that Nietzsche whose winning ways have been described by all who had the chance to come closer to him in any way.P>

10 A detailed account of this can be found on the Wagner page of my Nietzsche project on the internet http://www.f-nietzsche.de

11 Prof. Dr. Dr. Glenn W. Most, Seminar für Klassische Philologie, Heidelberg: Friedrich Nietzsche zwischen Philosophie und Philologie; Source on the Internet: http://www.uni-heidelberg.de/uni/presse/rc6/3.html

12 In the place cited.

13 As a consequence of the attacks on Nietzsche by Wilamowitz (see Wagner page), Nietzsche did not have many philological students.

14 F. Nietzsche, "Über Wahrheit und Lüge im außermoralischen Sinne", in "Unzeitgemäße Betrachtungen", Kröner-Verlag Stuttgart, 6th edition, 1976, p. 609

15 Nietzsche’s early reading of Feuerbach works has been proven; however, first and foremost, in his discussion with Wagner, Nietzsche became acquainted with the latter’s views on art that he had derived out of his studies of Feuerbach (see R. Wagner, Das Kunstwerk der Zukunft [The Art Work of the Future] and the dedication of it to Feuerbach), along the lines of which, in turn, Feuerbach’s views had their effect on Nietzsche, as this can be seen in many passages of the Wagner text.

16 In the beginning of June, 1874, Nietzsche began his Dritte Unzeitgemäße Betrachtung in Basel with its preface; however, the great heat and its effect on Nietzsche’s health brought his work to a halt in July; in-between, he went to Zurich to hear the performance of the Triumphlied by Johannes Brahms (see Wagner page); after he had continued to work on this text in Bergün (Graubünden) during the semester break (and very likely also still in Bayreuth—where he had his scene with Wagner over the Triumphlied; Nietzsche was also lucky insofar, as the manuscript was not stolen from him at the railway station in Würzburg as was his Emerson and the Ring edition that Wagner had signed; on August 19, after his return to Basel, the manuscript went to his publisher Schmeitzner; on September 29, his last corrections were finished. On October 15, 1,000 copies of his “Schopenhauer als Erzieher” were published.

17 With respect to this, see Helmut Walther, Die Ethik Schopenhauers und Feuerbachs, p. 62 f. in Aufklärung und Kritik, Sonderheft 3/1999, Schwerpunkt Ludwig Feuerbach, published on the Internet at http://www.ludwig-feuerbach.de

18 Ecce homo, Die Unzeitgemäßen, 3 (Nietzsche, Werke, hg. v. Ivo Frenzel, Vol. II, p. 444):

"Daß die mit dem Namen Schopenhauer und Wagner abgezeichneten Unzeitgemäßen sonderlich zum Verständnis oder auch nur zur psychologischen Fragestellung beider Fälle dienen könnten, möchte ich nicht behaupten – einzelnes, wie billig, ausgenommen. ... Im Grunde wollte ich mit diesen Schriften etwas ganz andres als Psychologie treiben – ein Problem der Erziehung ohnegleichen, ein neuer Begriff der Selbst-Zucht, Selbst-Verteidigung bis zur Härte, ein Weg zur Größe und zu welthistorischen Aufgaben verlangte nach seinem ersten Ausdruck. Ins große gerechnet nahm ich zwei berühmte und ganz und gar noch unfestgestellte Typen beim Schopf, wie man eine Gelegenheit beim Schopf nimmt, um etwas auszusprechen, um ein paar Formeln, Zeichen, Sprachmittel mehr in der Hand zu haben. Dies ist zuletzt, mit vollkommen unheimlicher Sagazität, [in] der dritten Unzeitgemäßen auch angedeutet. Dergestalt hat sich Plato des Sokrates bedient, als einer Semiotik für Plato. – Jetzt, wo ich aus einiger Ferne auf jene Zustände zurückblicke, deren Zeugnis diese Schriften sind, möchte ich nicht verleugnen, daß sie im Grunde bloß von mir reden. Die Schrift »Wagner in Bayreuth« ist eine Vision meiner Zukunft; dagegen ist in »Schopenhauer als Erzieher« meine innerste Geschichte, mein Werden eingeschrieben. Vor allem mein Gelöbnis! ... [That the Unzeitgemäße that bear as titles (also) the name(s) of Schopenhauer and Wagner might particularly be able to contribute something to the understanding or even only to the psychological questions in both cases, I do not want to state, save for a few remarks here and there. … With these works, I wanted to do something completely different than delve into psychology—a new problem of education without precedent, a new term of self-discipline, self-defence of the hardest kind, a way to greatness and towards tasks of world-historical importance

were seeking an opportunity for their first expression, so that one would have at hand a few additional formulas, symbols and linguistic means. This has been hinted at with incredible sagacity in the Dritte Unzeitgemäße Betrachtung. In this way, Plato has used Socrates, as a kind of semiotics for Plato.—Now that I am looking back at these circumstances whose witnesses these writings are, from somewhat of a distance, I do not want to deny that they basically only talk about me. The work “Wagner in Bayreuth” is a vision of my future, while in “Schopenhauer als Erzieher”, my innermost story, my becoming has been described. Above all, my vow! ….]

Hier ist jedes Wort erlebt, tief, innerlich; es fehlt nicht am Schmerzlichsten, es sind Worte darin, die geradezu blutrünstig sind. Aber ein Wind der großen Freiheit bläst über alles weg; die Wunde selbst wirkt nicht als Einwand. – Wie ich den Philosophen verstehe, als einen furchtbaren Explosionsstoff, vor dem alles in Gefahr ist, wie ich meinen Begriff »Philosoph« meilenweit abtrenne von einem Begriff, der sogar noch einen Kant in sich schließt, nicht zu reden von den akademischen »Wiederkäuern« und andren Professoren der Philosophie, darüber gibt diese Schrift eine unschätzbare Belehrung, zugegeben selbst daß hier im Grunde nicht »Schopenhauer als Erzieher«, sondern sein Gegensatz, »Nietzsche als Erzieher«, zu Worte kommt." [Here, every word has been experienced, deeply, profoundly; it does not lack the most painful, there are words in it that are virtually bloodthirsty. However, a wind of great freedom blows above all of it; the wound, itself, does not serve as an objection.—As I understand the philosopher, as a terrible explosive agent that is a danger to everything, as I separate my understanding of the term “philosopher” for miles from a term that still includes a Kant, not to speak of the academic “ruminants” and of other Professors of philosophy, with respect to that, this work provides an invaluable education, while it has to be admitted that basically, not “Schopenhauer als Erzieher” receives a chance to be heard but rather Nietzsche als Ezieher (Nietzsche ad Educator).]

19 Was sollte uns eine Philosophie sein, die nicht anspricht!? Der es nicht um die bedeutsamen Fragmale des lebendigen Menschen geht? Daher die Ablehnung der "Fachphilosophie" etwa durch Schopenhauer, Feuerbach und Nietzsche: "Ich mache mir aus einem Philosophen gerade so viel, als er imstande ist ein Beispiel zu geben." [What should a philosophy mean to us that does not appeal to us? That is not concerned with the important questions concerning living man? Therefore, the rejection of “ professional philosophy”, as for example, by Schopenhauer, Feuerbach and Nietzsche: “I think of a philosopher just as much as he is able to give an example.”] (3. UZB, 3)

20 Was ist Aufklärung, Introduction (1783): "Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen!" {Have the courage to use your own understanding!]

21 Who would not think here of the Kant work mentioned in footnote 6, in which Kant demands that we leave our self-inflicted immaturity behind?

22 From the fact that here, Nietzsche, with Schopenhauer, put the saint next to the philosopher and the artist, one can see that, at that time, he did not set himself apart from the “decadent masses” as blatantly as later; no “saint” sees himself in opposition to the mass of “normal” men, but rather as their example and hope—and Nietzsche’s cultural criticism can only be motivated by wanting to have an impact on his contemporaries.

23 Emphases in bold by the author of this article.

24 This evaluation of Christianity, coming from Nietzsche’s pen, is perplexing—the sate as “spoiler of Christianity”? One could gain the impression that he argues sophistically in such a manner as it is convenient to him at the time.

25 If one considers it the right way to get into philosophy by driving the minds of one’s listeners into vertigo, then this German writer can refer to the double meaning of the word “Schwindel” in his native tongue, which refers both to “vertigo” but also to “swindle” and thus, at least in German, would aptly describe the double meaning of such an undertaking!—in this way, one would admit to oneself, that one has not understood what philosophy is. Logic is the end result of the uncovering of essence in the development of reason—an “introduction” to philosophy that starts with what it should actually end with: with the reflection of the questioning of its own results, must miss its goal. A real epagogé (leading up to) in a Socratean sense, that understands itself as “Maleutik” (midwifery) would—as also otherwise in all genetic respectively cultural development—try to retrace the path of phylogenesis in ontogenesis. This means that it would first try to understand why and as what philosophy, with the question as to the essence of things, through reason, had to emerge at this point, and at the same time, it would bolster this description of cultural phenomena up with an anthropological history of the development of the human mind in connection with the scientific results of brain research.

26 see also Helmut Walther, Die Wiederentdeckung der Sinnlichkeit, p. 85 ff. in Aufklärung und Kritik, Sonderheft 3/1999, Schwerpunkt Ludwig Feuerbach, pupublished on the internat at: http://www.ludwig-feuerbach.de

27 Sloterdijk appears to not only have borrowed the elitarian momentum from Nietzsche, but also his stylistic means of polemic exaggeration; both have, and that not without justification, been labelled as “loudmouths”. Such a style is rightfully used when the readership has entered the phase of reclection, as already Kierkegaard criticised, and does not react to quiet dreams, anymore—and the “success”, insofar seems to justify both; however, such over-exaggeration should subsequently also direct the reader’s mind towards content and a personality that has something to say to us in words and by example, which is the case with Nietzsche.

28 However, already in this work (the “Zweite Unzeitgemäße Betrachtung”) Nietzsche displays his subjective and forceful one-sidedness, when he insists that individuals of later generations should be allowed to discard former viewpoints and to discard them without replacement.

29 "Man vergilt einem Lehrer schlecht, wenn man immer nur Schüler bleibt." {One does not do justice to one’s teacher by permanently remaining his pupil.] (Zarathustra I, Von der schenkenden Tugend 3)

30 Both thinkers did not even notice the essence of tradition itself, this cultural pool of information of mankind, its formation and its passing-on, its belonging to the masses and to individuals ...

31 Therefore, Nietzsche saw himself quite antiDarwinistic–-although he, of course, in spite of everything, used this concept, emphasising only “mutation”, “innovation”, which should virtually be “bred”, and completely disregards the issue of selection: that all innovation has to be selected from the existing, be it in the genetic respectively epigenetic-cultural evolution. It is this one-sidedness of the “genius for its own sake” that makes Niezsche’s approach so wrong, so un-ethical, and so void of every inclusion of all important social movements of his time.

32 So also the American CAS-researcher (on the theory of the complex adaptive systems) Stuart Kauffmann, recipient of the MacArthur Genius Award: "... unsere Wissenschaft ist zu voll von Wissen und zu arm am Können. ... Dabei brauchen wir Newton und Shakespeare!" {Kauffmann is quoted as saying that our science is too full of knowledge and too void of skill, whereby we, in his opinion, need Newton and Shakespeare.] (DER SPIEGEL 50/2000, S. 156)

33 "Die Funktion des Geistes am Beispiel des Klavierspielens" – published on the internet at http://www.hwalther.de. See there on the article page under the title, "Man müßte Klavier spielen können..."

34 a clear epigenetic-cultural parallel to embryonal-genetic development!

35 Johannes M. Verweyen, Wagner und Nietzsche, Verlag von Strecker und Schröder, Stuttgart 1926, p. 181,189,190. Verweyen (1883 – 1945) taught philosophy at the University of Bonn; in 1934, the NAZIS revoked his license to teach since he (who had left the Catholic Church in 1921) vehemently expressed his opposition to anti-Semitism; in 1936, he returned to the Catholic Church, and in 1941, on one of his journeys as a travelling lecturer (his way of earning a living at that time), he was arrested by the Gestapo; until early 1945, he was an inmate at the Sachsenhausen Concentration Camp and, on March 21, 1945, he died of typhoid fever, in the Bergen-Belsen Concentration Camp. This honest truth seeker belongs to the few philosophers who died on account of having been pursued by the Nazis.


You are visitor no. Counter. Since December 22, 2000.  
My thanks for this counter go to  http://www.digits.com/

Back to the top